法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
法律英語  
實用法律英語短句
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外coinwram.com     時間:2010/9/3 11:07:00

1.Divine’s punishments, though slow, are always sure.

  天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。

  2.An act is not a crime unless the law says it is one.

  法無明文規(guī)定者不為罪。

  3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect.

  本合同一式三份,具有同等效力。

  4. The law does not concern itself about family trifles.

  法律難斷家務(wù)事。

  5.This document is legally binding.

  該文件具有法律約束力。

  6. This law is in abeyance.

  此法暫緩執(zhí)行。

  7. This law has become a dead letter.

  此法已成為一紙空文。 (信托法律網(wǎng)/www.trustlaws.net編輯)

  8. This law will go into effect on the day of its promulgation.

  本法自公布之日起施行。

  9 The court dismissed the action.

  法院駁回訴訟。(信托法律網(wǎng)/www.trustlaws.net編輯)

  10. The court ordered the case to be retried.

  法院命令重審此案。.

  11.Giving the killer what he deserves.

  予殺人者以應(yīng)得之罪。

  12. Hate the sin but not the sinner.

  可恨的是罪行而非罪人。

  13.Everyone has the right to freedom of expression.

  每個人都享有言論自由。

  14. Everyone is equal before the law.

  法律面前人人平等。

  15. First in time, first in right.

  先在權(quán)利優(yōu)先。(信托法律網(wǎng)/www.trustlaws.net編輯)

  16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.

  沒有無義務(wù)的權(quán)利。

  17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”.

  在多數(shù)民事事項環(huán)境中,過失行為是否“嚴重”或“輕微”并不關(guān)緊要。

  18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.

  按慣例,firm是指合伙企業(yè),與公司相對。

  19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.

  合約不約束第三人。(信托法律網(wǎng)/www.trustlaws.net編輯)

  20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.

  除非要約人同意,承諾一經(jīng)做出即不得撤回。

  21. A contract may be modified if the parties reach a consensus through consultation.

  當(dāng)事人協(xié)商一致即可以變更合同。

  22. Any amendments to this contract shall become effective only by a written agreement by Party A and Party B.

  對本合同的任何修改,只有經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議后方能生效。

  23. Any annex is the integral part of this contract.

  本合同一切附件均為本合同的有效組成部分。

  24. Any departure from the terms and conditions of the contract must be advised in writing.

  任何與合同條款相背離的地方,都應(yīng)以書面形式通知。

  25. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach.

  一方當(dāng)事人不履行本合同的全部或任何部分義務(wù)均應(yīng)被視為是根本違約。

  26. Any party has no right to terminate this contract without another party’s agreement.

  未經(jīng)另一方當(dāng)事人同意,任何當(dāng)事人均無權(quán)終止本合同。

  27.Examples of void contracts are those entered as a result of misrepresentation, duress or undue influence.

  因欺詐、脅迫和乘人之危而簽訂的合同屬于可撤銷合同。

  28. If any of the above-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the latter to be taken as authentic.

  以上任何條款如與下列附加條款相抵觸,以下列附加條款為準(zhǔn)。

  29. If there are provisions as otherwise stated in respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.

  其他法律對合同另有規(guī)定的,應(yīng)依照這些規(guī)定。

  30.No consideration, no contract.

  合同無對價不成立。(信托法律網(wǎng)/www.trustlaws.net編輯)

  31. Other special terms will be listed bellows.

  甲、乙雙方如有特殊約定將在下列另行約定。

  32. Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

  甲、乙雙方,經(jīng)友好協(xié)商一致,訂立本合同。

  33. Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein.

  本合同如有未盡事宜,雙方可協(xié)商修訂或補充。

  34. The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.

  當(dāng)事人協(xié)商一致,可以解除合同。

  35. Counsel must not lead the witness.

  律師不得誘導(dǎo)證人。

  36. The jury returned a verdict of guilty, and the judge will pass sentence next week.

  陪審團裁定有罪,法官將于下周判刑。

  37. The jury was unable to reach a unanimous decision.

  陪審團未能達成意見一致的裁決。

  38.Judgment was entered for the plaintiff.

  判決原告勝訴。

  39. Now the court is in session.

  現(xiàn)在開庭。

  40. Order in the court.

  法庭內(nèi)保持肅靜。

出處:信托法律網(wǎng)

(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:商務(wù)英語翻譯應(yīng)注意不對等性
下一篇:實用法律英語中英對照版
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 法律英語詞匯學(xué)習(xí)
· Intellectual pro...
· 英語口語20000句
· 當(dāng)代國際環(huán)保法律問題研究Cont...
· 英文版劍橋美國法律史 一
· 獨家:劍橋美國法律史 二
· 環(huán)保稅法ENVIRONMENTA...
· 民事調(diào)解書(英文)
· Legal English Ho...
· 轉(zhuǎn)讓協(xié)議(Assignment ...
· 獨家:劍橋美國法律史三
· Interduction of ...
· 英文合同導(dǎo)讀
· 授權(quán)書條例POWERS OF A...
· 2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則3
· [英文案例]Yick Wo v....
· 法律英語詞典:legal ter...
· 海牙規(guī)則中英文對照
· 申請離婚登記聲明書 (中英文
· 法律英語翻譯---自由職業(yè)者的高...
· 舉證通知書 (English V...
· detrimental reli...
律師團隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 coinwram.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810