|
法律英語 |
|
|
per curiam——依法院、由法院所定 |
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外coinwram.com
時(shí)間:2012/3/19 15:42:34 |
per curiam——依法院、由法院所定 Latin for "by the court," defining a decision of an appeals court as a whole in which no judge is identified as the specific author. 【注】 per curiam系拉丁語,意謂“經(jīng)由法院的”。它是指上訴法院的一致性判決,不須法官在上面簽名。 『箋』 與通常的法院意見(opinion of the court)表述不同,這里的Per Curiam Opinion(法院意見),它一般用于案情簡單且緊迫的案件,其判決相對簡單,無需對法院決定的理由作深入展開的總結(jié)。也不要求法官在決定上簽名。 與英國最高法院大法官各寫自己的裁決意見書不同,美國最高法院一般要寫一個(gè)統(tǒng)一的意見書。這個(gè)判決意見書無論是全體法官一致同意、還是多數(shù)法官同意,都被稱為法庭意見( opinion of the court)。有些法官盡管同意判決結(jié)果,但可能不同意斷案的根據(jù)和邏輯,便會(huì)另外提出附合或補(bǔ)充意見( concurring opinions,也可稱附加意見,附議)。那些根本不同意判決決定的法官也發(fā)表自己的意見,通稱為少數(shù)意見( minority opinions),一般是各自撰寫自己的異議(dissenting opinion)。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |
上一篇:Controversy Over Stock Ownership
下一篇:傅偉良:文體與法律翻譯
|
|
在線咨詢 |
|
聯(lián)系我們 |
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com |
|
|
|
|