法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權法律顧問\商務法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設為首頁 | 加入收藏
關鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權

稅收籌劃

公司事務

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權債務


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡法律 | 經(jīng)濟犯罪 | 知識產(chǎn)權 | 債權債務 | 房地產(chǎn)  
國際貿(mào)易  
石家莊國際貿(mào)易律師:WTO900句
作者:石家莊國際貿(mào)易律師編輯   出處:法律顧問網(wǎng)·涉外www.coinwram.com     時間:2010/6/10 12:26:00

WTO英語900句系列
 
There’s a systems failure.
機器系統(tǒng)出毛病了。
There’s a breakdown.
出毛病了。
I’m phoning to complain about the product.
我打電話投訴產(chǎn)品問題。
I’m sorry to hear that. What exactly is the problem?
很抱歉。出什么問題了?
It’s broken./It doesn’t work./It’s faulty.
壞了。/不運行了。/出毛病了。
I think I can do better than that.
我想我能做得更好。
What’s the problem?
什么問題?
The problem is the photocopier isn’t working.
問題是復印機壞了。
What’s wrong? What exactly is the problem?
怎么回事?哪里出毛病了?
There’s some paper stuck in the machine.
復印機卡紙了。
We’ll be needing payment within 30 days.
我們需要在三十天內(nèi)付款。
I think that’s acceptable./unacceptable.
我認為這可以接受。/不可以接受。
I think we could agree to that.
我想我們能夠同意。
Can you offer us the same unit price as last year?
你能夠為我們提供與去年一樣的單價嗎?
We could do a 20% discount on 700,000 units. That’s the best I can
offer.
我們七十萬件可以打八折。這是最大的折扣。
It’ll take a couple of days to process your application.
銀行需要幾天來處理你的申請。
You should receive written confirmation of the loan in a few days.
幾天后,你就會收到貸款的書面答復。
Let’s talk about delivery dates.
我們談一談送貨日期。
Let’s talk about using a different supplier.
我們談一談用另外一個供應商。
We’ll be needing 500,000 units.
我們需要五十萬件。
Have you got all the financial details you need?
你得到所需的一切金融詳情了嗎?
We’ll need security on a loan of this size.
我們對這樣一筆貸款需要安全擔保。
My father has agreed to guarantee the loan.
我父親答應擔保這筆貸款。
Will the bank agree to the loan?
銀行同意貸款嗎?
That seems fine. I can’t see any problems with your application.
大概會的。我看你的申請沒有什么問題。
I want to borrow some money.
我想借一些錢。
How are you going to make the repayments?
你打算如何還款?
I think I need to borrow $500,000.
我要借五十萬美元。
Have you got any capital?
你有資本嗎?
How is the capital invested?
資本如何投資的?
How soon can we expect delivery?
我們多久能收到郵件?
We can deliver the order by 15th.
我們可以在十五日發(fā)送。
Either the delivery is immediate, or we’ll have to cancel the order.
若不能立即送貨,我們將取消定貨。
I’d like to talk about a bank loan.
我想談一談銀行貸款。
What is your income?
你的收入是多少?
What does the guarantee cover?
擔保的內(nèi)容是什么?
Do you charge extra for delivery?
另收送貨費嗎?
Yes, we do.
是的。
What about delivery time?
送貨時間呢?
We can’t deliver before July 12th.
七月十二日之前無法送貨。
If I buy 50 units, will you give me a discount?
如果買五十臺,可以打折嗎?
I’ll give you a 20% discount if you buy 200.
如果買二百臺,可以打八折。
What sort of guarantee do you offer?
有什么擔保?
How long does the guarantee last?
擔保期多長?
It’s valid for two years.
兩年。
It’s made of wood.
木制的。
How much does it weigh?
有多重?
It weighs 15 kgs.
重15公斤。
Could you give me a discount?
可以打折嗎?
It depends on the size of the order.
這取決于你的訂購數(shù)量。
What does it look like?
什么樣子?
It’s big and heavy but elegant.
大而重,但很雅觀。
What colors does it come in?
一共有幾種顏色?
It comes in red and blue.
紅色和藍色兩種。
What’s it made of?
用什么做的?
There’s more timber to transport now.
現(xiàn)在有更多的木材需要運輸。
What is the competition like?
競爭情況如何?
You mean the other companies transporting timber?
你的意思是其它木材運輸公司嗎?
Could you send me some details about the C22 model?
你能提供C22型的詳細資料嗎?
I’ll send you a brochure.
我給你一份小冊子。
Could you run through the procedure, please?
你能大概演示一下該生產(chǎn)過程嗎?
First … Then … Next … Finally …
首先…然后…接著…最后…
What’s your share of the existing market?
目前,你們占多少市場份額?
The total market is growing.
總的市場在增長。
How much work is there?
有多大的工作量?
I’ll hang up and call you back, OK?
我先掛了,回頭再打給你,好嗎?
What happens here?
怎么了?
This is where we check the output.
這是我們檢測產(chǎn)量的地方。
What’s this for?
這是干什么用的?
This is used for cutting raw materials.
這是用來切割原料的。
What type of computer? We have three very popular models.
什么類型?我們有三種非常流行的樣式。
Is that 62354972?
是62354972嗎?
You’ve got the wrong number. This is Beijing 62354973.
你打錯了。這里是北京的62354973。
Sohu.com? I’m sorry, I’ve got the wrong number.
搜狐公司?對不起,我打錯了。
This is a very bad line.
這條線路打不通。
I’m sorry, Lee’s in a meeting right now. Can I take a message?
對不起,李正在開會。我可以轉告嗎?
No, thanks, I’ll call again later.
不,謝謝,過一會我再打過來。
Could you tell him I called?
請你告訴他我打過電話,好嗎?
OK, I’ll ask Mr. Lee to phone you as soon as he gets back.
好的,李先生一回來,我就讓他給你回電話。
I’d like some information about computer, please.
我需要一些關于計算機的信息。
I’m sorry, Lee’s in a meeting right now. Can I take a message?
對不起,李正在開會。我可以轉告嗎?
No, thanks, I’ll call again later.
不,謝謝,過一會我再打過來。
Could you tell him I called?
請你告訴他我打過電話,好嗎?
OK, I’ll ask Mr. Lee to phone you as soon as he gets back.
好的,李先生一回來,我就讓他給你回電話。
I’d like some information about computer, please.
我需要一些關于計算機的信息。
Yes.
是的。
I’d like to speak to Mr. Lee, please.
我想和李先生通話。
How do you spell that?
怎么拼寫?
L-E-E. Extension 4717.
L-E-E. 轉4717分機。
4-7-1-7. One moment, please.
4-7-1-7.請稍等。
I’ll be in touch.
我會和你聯(lián)系。
We’d better talk to the boss.
我們最好和老板談談。
OK. Right.
好吧。
Fine. I see.
好,我懂。
Really? That’s interesting.
真的?太有意思了。
To be honest, I’d prefer a glass of water.
說真的,我想喝杯水。
Do you mind if I smoke?
你介意我吸煙嗎?
No problem./Not at all. Please go ahead.
請便。
I’d rather you didn’t.
最好別吸。
I need to talk to my boss.
我想和老板談談。
Let me explain something about our company.
我來介紹一些公司的情況。
Let me help you with your bags.
我?guī)湍懔喟?
Let me take your coat.
我替你拿外衣。
Shall I call you a taxi?
我為你叫輛的士好嗎?
Would you like a tea?
來份茶嗎?
I think I’ll have chicken.
我要一份雞肉。
Thank you for the invitation.
感謝你的邀請。
I’ve had a very interesting visit.
我的這次訪問很有趣。
Your products are excellent.
你們的產(chǎn)品太棒了。
Your prices are reasonable.
你們的價格合理。
Shall I show you around the factory?
我?guī)闳⒂^工廠,好嗎?
That’s very kind of you, thank you.
你太好了,謝謝。
Thank you but I’ve made other plans.
謝謝,但我已另有安排。
What would you like?
你想吃點什么?
Can you recommend something?
你能推薦一下嗎?
I’d like a sandwich.
我要一個三明治。
No, thank you, I’m afraid I’m not hungry.
不,謝謝,我不餓。
Would you like to have dinner with me?
愿意和我們一起吃晚飯嗎?
Yes, I’d like that, thank you.
好啊,謝謝。
I’ll meet you at 7 o’clock.
我們七點見。
I’m sorry I can’t. I arranged the trip last month.
對不起。上個月我已安排了旅行。
It’ll be difficult but I’ll try. I’ll let you know this afternoon.
這很困難,但我會努力。今天下午我告訴你。
I can make the meeting on Monday.
我可以安排星期一見面。
Would you like to have lunch on Saturday?
你愿意星期六一起吃午飯嗎?
That’s very kind of you.
你太好了。
That suits me fine.
這對我很合適。
Have you got a moment?
你有空嗎?
Yes, sure.
是的,有空。
I’m afraid I’m rather busy.
抱歉,我很忙。
Can you rearrange our schedule?
你能重新安排一下我們的日程嗎?
No, I’m sorry, I can’t do that.
對不起,我沒空。
When would be convenient?
什么時候方便?
I’m busy on Wednesday. What about Thursday?
星期三我很忙。星期四行嗎?
Let me check my diary. Yes, that’s fine.
我查看一下。好,我有時間。
We can make the meeting on Friday.
我們可以星期五見面。
Are you free on Wednesday afternoon?
星期三下午你有空嗎?
No, I’m sorry, I’m busy on Wednesday.
對不起,沒空。星期三我很忙。
What about Thursday morning, then?
星期四早晨呢?
Yes, that’s fine.
有空。
Would 10 o’clock on Monday be convenient?
星期一十點你方便嗎?
How many companies/departments are there?
有多少家公司/部門?
There are five companies.
有五家公司。
There is one Managing Director in each of the five companies.
五家的公司的每一家都有一名管理主任。
Are you free on Monday evening?
星期一晚上你有空嗎?
Yes, I am.
有空
He is in charge of financial matters.
他負責財務。
Could you tell me who is in charge of personnel, please?
請問誰負責人事?
I’m sorry, I don’t know.
抱歉,我不知道。
Let me find out for you.
我來查一查。
I’m not sure.
我不太清楚。
What are the company’s annual sales figures?
公司的年銷售額是多少?
Who is the head of sales and marketing?
誰是銷售和市場部主管?
Mr Gong is the head of sales and marketing.
宮先生是銷售和市場部主管。
What does he do exactly?
他主要做什么工作?
He is responsible for selling and marketing products.
他負責銷售和推銷產(chǎn)品。
I’m a manager.
我是經(jīng)理。
We make/produce drugs.
我們生產(chǎn)藥品。
How many people do you employ?/How many people does the company employ?
你雇了多少人?/你們公司雇傭了多少人?
We employ 2,000 people.
我們雇傭了兩千人。
We have 200 people working for us.
我們一共有二百人。
What do you do, Mr. Li?
李先生,你是做什么工作的?
I’m in computers. I’m a computer programmer.
我是做電腦的。我是電腦程序員。
Who are you with?
你為誰效力?
I’m with the Motorola. Our head office is in US. And what about you?
我在摩托羅拉公司?偛吭诿绹D隳?
What do you do?/What does the company do?
你是做什么的?/你的公司是做什么的?
Lovely/Terrible weather today.
多好的/多糟糕的天氣。
Yes, it’s really beautiful/terrible.
對,真好/糟糕。
How is your wife?/son?/daughter?
你的妻子/兒子/女兒好嗎?
My wife/son/daughter is very well, thank you.
我的妻子/兒子/女兒很好,謝謝。
New York is very busy./crowded./beautiful.
紐約非常熱鬧/擁擠/美麗。
How do you do, Mr. Wang?
你好,王先生。
How do you do?
你好。
Here’s my card.
這是我的名片。
OK. I’ll be in touch.
好,我會跟你聯(lián)系。
Nice to meet you, goodbye.
見到你,很高興。再見。
Fine, thank you, and you?
好,謝謝。你好嗎?
Fine, thank you.
好,謝謝。
I’d like you to meet Mr. Wang.
我想讓你見一下王先生。
This is Mr. Wang.
這是王先生。
He’s from Hong Kong.
他來自香港。
How do you do?
你好。(只限于初次見面時使用。)
How do you do?
你好。(只限于初次見面時使用。本句是對上句的回答。)
Pleased to meet you.
見到你很高興。
Pleased to meet you, too.
見到你,我也很高興。
How are you?
你好。
I know a bit about shoes and I can see the quality in the shaping and stitching.
我對制鞋是了解一些的,從鞋樣和針腳上我能看出質(zhì)量的高低。
We take pride in our craftsmanship.
我們?yōu)樽约旱氖炙嚫械阶院馈?
They seem to be mass produced by machines.
這些鞋看上去是用機器大批量生產(chǎn)的。
We use machines for certain jobs, but they are mainly handmade.
某些工序是用機器完成的,但主要是手工制作的。
mM…The vamp material is superb.
嗯,鞋的面料很不錯。
So now we can offer you 10,000 pieces of Art. No.17 at US$80 per piece CIFC5% London for shipment in May.
好吧,F(xiàn)在我們向你們報價十七號貨一萬件,每件成本加運保費至倫敦價八十美元,含傭金5%,五月份裝運。
Thank you. How long will this offer be open?
謝謝。這個報價的有效期多長?
It’s valid for three days.
三天.
I will study your offer with my colleagues and give you a definite reply in three days.
我將跟同事們研究一下,三天之內(nèi)給你確切答復。
I’ll be waiting for your good news.
我將等候你的好消息。
We’d like to start with 10,000 pieces. It’s an attractive quantity, isn’t
it?
先訂一萬件。這個數(shù)量很可觀,是嗎?
When do you want the goods to be delivered?
你們要求何時交貨?
Could you make it for May?
五月份可以嗎?
I think we should manage.
我想我們可以辦到。
We pay by letter of credit.
我們用信用證付款。
We usually quote on CIF basis.
通常我們報CIF價。
In order to sell successfully there, your goods will have to be competitive in price as well.
為了成功的銷售,你們的報價必須具有競爭力。
You’ll find our prices very attractive.
你們會發(fā)現(xiàn)我們的價格很有吸引力。
Would you give us an offer for Art. No.17 CIFC 5% London now?
現(xiàn)在請給我們報十七號貨成本加運保費到倫敦價,包括百分之五的傭金。
What’s the quantity?
你們的訂貨量怎么樣?
Thank you. We’re very interested in some of your products. Here’s an enquiry sheet we’ve drawn up.
謝謝。我們對你們的一些產(chǎn)品很感興趣,這是我們擬訂的詢價單。
Thanks. We’ll look into it carefully.
謝謝。我們會仔細研究一下的。
How about the supply position of your products?
你方產(chǎn)品供貨情況怎么樣?
We have a steady supply for most of them.
多數(shù)產(chǎn)品貨源穩(wěn)定。
Do you quote FOB or CIF?
你們報FOB價還是CIF價?
Here you are. I’m sure our products will interest you.
給。我肯定你會對我們的產(chǎn)品感興趣的。
I also hope we can do business together in the future.
我也希望我們今后能一起做生意。
I hope so.
希望如此。
Can you show us your catalogue?
可以看一下你們的產(chǎn)品目錄嗎?
Certainly. Here’s a catalogue for some of our popular items.
當然可以。這是我們一些暢銷貨的目錄。
Have you looked into the sales?
您調(diào)查過銷售情況嗎?
Such products are widely sold in markets abroad.
此類產(chǎn)品在國外市場很暢銷。
I would like to see the samples first.
我想先看一看樣品。
This is the newest export item for this year.
好的。這是今年出口的最新款式。
Thanks. Do you have catalogues? I’d like to have a few copies to study them carefully.
謝謝。你們有商品目錄嗎?我想要幾份仔細研究一下。
Good morning. Welcome to our company.
早上好。歡迎您到我們公司來(歡迎光臨)。
Good morning. I’m the manager of the import division of XYZ Co.Ltd. Here is my card.
早上好。我是XYZ有限公司的進口部經(jīng)理,這是我的名片。
Pleased to meet you and I’m glad to have the opportunity to recommend to you our latest laser and electronics product of this year.
很高興認識您并有機會向您推薦我們今年最新的一種光電產(chǎn)品。
What about the functions?
功能怎么樣?
It combines many functions in one. It is a high grade product.
它集多種功能于一身,是高檔產(chǎn)品。
Here is a catalogue and a price list. The product is a very popular item this year.
這是目錄和價目表。這種產(chǎn)品是今年非常流行的款式。
Really! Mm…, what about the quality?
真的嗎?嗯[$#0],質(zhì)量怎么樣?
Absolutely reliable. The quality is superior, yet the price is very reasonable. It feels soft and smooth.
完全可靠。該產(chǎn)品質(zhì)優(yōu)價廉,手感柔軟光滑。
Thank you. You’ve been most helpful.
你幫了我們大忙,非常感謝。
My pleasure. I can assure you that you’ll find very good prospects in our products.
不客氣。我保證您會發(fā)現(xiàn)我們產(chǎn)品的前景非常美好。
I learned from the ads that you manufacture and sell this kind of product.
我從廣告上得知,貴公司生產(chǎn)銷售這種產(chǎn)品。
Yes, we do. Are you interested in our products? If so, then you’ve come to the right place.
是的。您對我們的產(chǎn)品感興趣嗎?如果感興趣,那么您來對地方了。
Good.
好極了。
Well, then, what can I do for you? What exactly are you after?
那么,我能為您做些什么?您具體想要些什么呢?
I’d like to know something more about the product. For example, the manufactured materials, the design and the sales position.
我想多了解一下你們的產(chǎn)品。比如,加工原料、設計、及銷售情況。
Well, I’ve certainly had an excellent time here. And you have been kind.
哦,我在這兒過得非常愉快。你們真是太好了。
It’s been a great pleasure to have you with us. We hope you’ll come here more often in the future.
我們很高興和你在一起。希望你今后經(jīng)常來。
I’m sure I will. Now that we’ve got to know each other better, I’m certain we can do more business to our mutual benefit.
肯定會。既然我們彼此更加了解了,相信今后我們能做成更多的互利互惠生意。
I hope so.
希望如此。
I do hope you’ll visit us someday soon.
我非常希望不久的將來你也能訪問我們。
Not too long, I suppose. What kind of weather do you have at this time of the year?
我想不會太久。你的家鄉(xiāng)這個季節(jié)的天氣怎么樣?
It’s not this hot. The highest temperature there is 28 degrees, and there’s more rain. I prefer the dry weather you have here.
沒有這么熱,那兒最高氣溫只有28度,但雨水比較多。我還是喜歡你們這兒的干燥天氣。
Here we are at the airport.
我們到機場了。
It’s very kind of you to come and see me off, Mr. Zhang.
張先生,謝謝你來送我。
It’s my pleasure. It’s a pity that you have to go now.
這是我的榮幸,可惜你現(xiàn)在就要走了。
What’s the temperature today?
今天的氣溫有多高?
About 32 degrees centigrade.
大約攝氏32度。
Oh, that’s pretty high. What is the highest temperature you get here?
夠高的!這兒氣溫最高能達到多少度?
About 38 degrees, I’d say.
我估計大約38度。
How long do you think this hot weather will last?
你估計這樣熱的天氣會持續(xù)多久?
Mt. Laoshan would be the ideal place for you, then. It has around 200 sightseeing spots.
那嶗山將是你理想的地方。它總共有200多個旅游景點。
Sounds great. I can’t wait to go there now, Miss Zhang.
聽起來太好了。我現(xiàn)在就迫不及待想去嶗山,張小姐。
It’s very hot today. Do you mind the heat?
今天真熱。你討厭熱天氣嗎?
Well, it’s all right. I’d say it’s much better than Britian, actually. It’s so humid there.
我倒覺得沒什么。這兒比英國好多了,那兒太潮濕。
Yes, it’s rather dry here.
是的,我們這兒氣候干燥。
Yes. But I’ve always wanted to come.
是的。不過我一直想來這兒。
Well, there are plenty of worthwhile places for you to see.
那么,值得你看的地方可不少。
What would you suggest?
你能提個建議嗎?
Well, what are you particularly interested in?
好,你有什么特別感興趣的?
I love beautiful scenic spots.
我喜歡看美的風景點。
About how long have you been in the business?
你公司大約成立多久了?
The company was established in 1989, and we have about 1,400 employees now.
公司成立于1989年,現(xiàn)有員工一千四百人左右。
Good morning, Mr.Smith. Sightseeing is our agenda today.
早上好,史密斯先生。我們今天的日程安排是游覽。
Wonderful! I’ve been told that Qingdao is a great tourist attraction.
太好了,我聽說青島是個旅游勝地。
Yes, it is. Is this your first visit here?
是的,你是初次來青島嗎?
I’m surprised you haven’t. Our net profits were over 1 million yuan last year, you know.
我很驚訝您沒聽說過。我們?nèi)ツ甑膬衾统^1百多萬元。
That’s very impressive. Please tell me more about your company.
真令人敬佩。請多介紹一點。
Our company consists of three major organizations: they are OD, R&D and T&A.
我們公司由組織開發(fā)部,研究開發(fā)部及技術援助部三大部門所組成。
Sounds like you have the organizations we need.
聽起來好像都是我們所需要的部門。
Yes, and we have eight branches and two plants scattered throughout China.
是的,我們在全國有八個分公司及兩個工廠。
Excellent. That should suit our needs perfectly.
好極了。那完全能滿足我們的需要。
Shall we move on?
我們繼續(xù)參觀好嗎?
What is it your company does again?
你說你們公司做什么來著?
It makes electronic equipment.
我們公司制造電器產(chǎn)品。
Well, then why haven’t I heard of it before?
那么為什么我沒有聽說過呢?
Our factory floor is about 5,000 square meters.
我們工廠占地約5,000平方米
And what’s that building outside the window?
窗外那一棟樓房是什么呢?
It’s mainly for shipping and storage. This one is for assembly.
那一棟主要做儲運室。這一棟是裝配用的。
Is your unit capacity up to our demands?
你們的單位生產(chǎn)能力能滿足我們的要求嗎?
I should think so. This plant can turn out 5,000 units per month.
我想可以。該工廠月生產(chǎn)能力為5,000臺。
Yes, of course. Maotai is the best Chinese wine. It would be a pity if you left without tasting it.
不錯,茅臺是中國最好的酒。你要是不品嘗一下就走,那將是一大憾事。
Would you like to have a look around our factory?
請問您要不要到工廠參觀一下?
Yes, we’d like to. Lead on please.
好,請帶路吧。
May I show you our brochure?
請看一下我們的宣傳冊好嗎?
Oh, thank you.
哦,謝謝您。
Mr.Smith, I wonder if you have any particular preferences?
史密斯先生,不知您有什么特別的口味?
When in Rome, do as the Romans do. I only want to taste real Chinese food.
入鄉(xiāng)隨俗嘛,我只想嘗一下真正的中餐。
This is a Beijing restaurant, specializing in Beijing cuisine.
這是一家北京餐館,專做京菜。
Would you like to try some Chinese drinks?
要不要嘗點中國酒?
Yes, I’d love to. I’ve heard Maotai is very popular in China. Could we try some?
好的。我聽說茅臺在中國很受歡迎。咱們嘗嘗好嗎?
Yes, sure. Thank you for calling. Good-bye.
很好。謝謝打來電話。再見。
Good-bye.
再見。
It’s time for supper, Mr. Smith. Shall we have dinner together this evening?
是晚飯時間了,史密斯先生,我們共進晚餐好嗎?
That’s very kind of you, Miss Zhang. I hear Chinese restaurants serve very good food.
謝謝您,張小姐。我聽說中餐館的飯菜非常好吃。
Quite. China is a country with a splendid catering culture.
沒錯,中國是個飲食文化非常豐富的國家。
I’m glad to hear that. I’d like to make an appointment with you, if I may, Mr.Wilson.
您這么說我很高興。威爾遜先生,如果可以的話我想跟您訂個約會。
Certainly.
當然可以。
Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight. Would that be convenient?
今晚公司經(jīng)理將為您舉辦一個晚宴。不知是否方便?
Yes, that’s fine. Thank you for your kind hospitality. I look forward to meeting your General Manager.
很好。感謝你們的盛情好客,我也期待著與總經(jīng)理先生見面。
Let’s make it seven o’clock then, and I’ll pick you up at 6:45. Is that all right?
那就定在七點,六點四十五分我來接您,行嗎?
Hello. This is Wilson speaking. Who’s calling, please?
您好,我就是。請問您是那一位?
This is Miss Wang. I hope I’m not disturbing you. Did you have a good rest?
我姓王。希望我沒有打擾您。您休息得好嗎?
Yes, thank you. I had a good sleep and a cold shower, and I’m now feeling positively refreshed.
是的,謝謝。我睡了一夜,席了個冷水澡,現(xiàn)在精神百倍。
How do you like your room?
您對您的房間滿意嗎?
Very comfortable. And the attendants are quite obliging.
非常舒服,而且招待員服務也很周到。
I hope you will enjoy your stay here in Qingdao.
希望您在青島過得愉快。
Thanks. I’m sure I will.
謝謝。我相信會的。
Our car is waiting over there. Let’s drive to the hotel. May I help you with your luggage?
車正在那邊等著,咱們現(xiàn)在就去賓館吧。我來幫您拿行李好嗎?
No, thanks. I can manage all right. Let’s go.
不用,謝謝。我自己能行。咱們走吧!
Hello. May I speak to Mr.Wilson, please?
您好,請找威爾遜先生。
Thank you. It’s very kind of you to come and meet me at the airport, Miss Wang.
謝謝,王小姐。您特地到機場來接我,真是太客氣了。
It’s my pleasure. I hope you’ve had an enjoyable trip.
樂意效勞。一路上很好吧!
Yes, thank you.
很好,謝謝。
I’m glad to hear that. Is this your first trip to China, Mr.Wilson?
很高興您這么說。威爾遜先生,您是初次來中國嗎?
Yes, the very first.
是的,的確是第一次。
Excuse me, are you Mr.Wilson from the United States?
請問,您是從美國來的威爾遜先生嗎?
Yes I am.
是的,我是。
I’m Wang Lan, the secretary of the Qingdao Textiles Import & Export Corporation.
我叫王嵐,青島紡織進出口公司的秘書。
How do you do, Miss Wang.
你好,王小姐。
How do you do, Mr.Wilson. Welcome to China.
你好,威爾遜先生。歡迎到中國來。
The part you ordered is in stock./out of stock.
你訂購的產(chǎn)品目前有貨。/你訂購的產(chǎn)品目前缺貨。
Can you recommend an alternative?
你能推薦別的選擇嗎?
Can I suggest a similar model?
我可以建議類似的型號嗎?
The alternative model is not what I wanted, so I’ll have to cancel the order.
另外的型號不是我需要的,因此我不得不取消訂單。
What does this mean for the consumer?
這對消費者意味著什么?
It’s not company policy to give credit without previous arrangement.
不經(jīng)事先安排就發(fā)放信貸不是本公司的策略。
Could you give us another month to settle an account?
你能再寬限我一個月結帳嗎?
If we don’t receive payment immediately, we will start proceedings against you.
如果我們不能立即收到付款,我們將對你動用法律程序。
I’m a very good customer.
我是一個聲譽良好的客戶。
All I’m asking for is a small discount.
我所要求的是很小的折扣。
It’s too big./It’s not big enough.
太大了。/不夠大。
The problem is the zip isn’t working.
問題是拉鏈壞了。
I wanted to discuss my company’s outstanding account.
我想談一下我公司豐厚的利潤。
Payment is now four days overdue.
付款期已超過四天了。
We have some cash flow problems at the moment.
目前,我們有一些現(xiàn)金流通問題。
Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
10月裝運,以不可撤銷的即期信用證付款,其它條件與上筆合同相同。
Perfect. But what I’m concerned about most is the time of delivery.
完全正確。但我最關心的是交貨時間。
You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.
你們盡可以放心,我們會按合同期限及時交貨。
But there is also one point I’d like to stress.
但我也有一點想強調(diào)一下。
Yes?
是什么?
I’ll be here at 2 o’clock sharp.
2點鐘我準時到。
So, now we have covered all the important points.
我們現(xiàn)在所有的主要問題都已經(jīng)討論過了。
Yes. I think so.
我想是的。
Before we draft the contract, let’s examine the details.
在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節(jié)。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
好的。根據(jù)這項合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。
Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
10月裝運,以不可撤銷的即期信用證付款,其它條件與上筆合同相同。
Perfect. But what I’m concerned about most is the time of delivery.
完全正確。但我最關心的是交貨時間。
You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.
你們盡可以放心,我們會按合同期限及時交貨。
But there is also one point I’d like to stress.
但我也有一點想強調(diào)一下。
Yes?
是什么?
I’ll be here at 2 o’clock sharp.
2點鐘我準時到。
So, now we have covered all the important points.
我們現(xiàn)在所有的主要問題都已經(jīng)討論過了。
Yes. I think so.
我想是的。
Before we draft the contract, let’s examine the details.
在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節(jié)。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
好的。根據(jù)這項合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.
當然。在協(xié)議有效期內(nèi),你們不能向加拿大其他買主供貨。
And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other by other suppliers either.
當然我們也不能經(jīng)營其他供貨商提供的競爭性產(chǎn)品。
Sure. Let’s call it a deal.
當然。就這么定了。
When do we sign the agreement?
我們什么時候簽協(xié)議?
We’ll have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.
我們兩天之內(nèi)就可以備好協(xié)議,請于后天下午2點過來簽字。
Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year?
你的意思是說如果我們指定你們?yōu)榇恚銓⒚磕赇N售100萬美元?
I couldn’t have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
就是這個意思。當然我們要求10%的傭金。
Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.
我們給其它地區(qū)代理的傭金通常是5-7%。
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion.
但我們市場對你們產(chǎn)品仍然不太了解,我們在推銷過程中需要做很多工作,花很多錢。
A 10% commission won’t leave us much.
10%的傭金剩不下多少。
As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.
你知道,我公司在紡織業(yè)有良好的信譽,跟加拿大所有的批發(fā)商、連鎖商店和分銷商都保持很好的關系。
You’ll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.
如果指定我們?yōu)槟銈兊莫毤掖,你們會覺得特別值。
Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.
感謝你們推銷我方產(chǎn)品的意愿,對你們過去兩年的表現(xiàn)我們也非常滿意。
But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.
但說實在的,50萬美元的年銷售量并不證明你們能勝任獨家代理的工作。
If we are granted the sole agency, we can assure you that we’ll double the turnover.
如果我們得到獨家代理權,我們保證銷售量可翻一番。
I’ve come to talk about an agency agreement.
我是來談代理協(xié)議的。
What do you have in mind?
你們有什么想法?
Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential.
你們產(chǎn)品自從兩年以前進入我們市場以來,顯示出了很大的潛力。
But you can do even better if you develop some kind of sales network there.
但如果你們能在那兒開發(fā)出某種銷售網(wǎng)絡,將會賣得更好。
To tell you the truth, I was just thinking of that.
說實話我也正在考慮這事。
Additional premium? That’s not a problem. There’s no harm in doing things on the safe side.
額外保險費?這沒問題。做事保險一些總沒壞處。
Then we will cover War Risk for you.
這樣我們就替你投保戰(zhàn)爭險。
Good. One more thing. What if I want a 130% coverage?
好的。還有一件事,如果我按130%投保呢?
You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too.
你是說發(fā)票金額的130%嗎?可以,但也要交額外保險費。
In this case I’d rather have 110%.
這樣的話,我還是投保110%吧。
We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value.
我們通常按發(fā)票金額的110%投保一切險。
Does All Risks include War Risk?
一切險也包括戰(zhàn)爭險嗎?
No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately.
不。戰(zhàn)爭險是一種特殊附加險,必須單獨投保。
But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered.
但是從科所沃目前的形勢看,我認為應該投保戰(zhàn)爭險。
We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesn’t include this risk.
我們當然可以做到,但戰(zhàn)爭險要交額外保險費,因為我們CIF報價沒有包括這種險別。
What about W.P.A.?
水漬險呢?
W.P.A. has a broader coverage. It covers everything in F.P.A. plus partial loss caused by natural calamities.
水漬險范圍廣一些,除了平安險的范圍外,還包括自然災害引起的部分損失。
And All Risks?
那么一切險呢?
All Risks means WPA plus additional risks, or extraneous risks, risks not incidental to transport by sea.
一切險就是水漬險加上附加險,附加險即不是由于海上運輸本身的特性所帶來的風險。
I see. Now, for this particular article, what risks do you usually cover?
我明白了。那么我們這批貨,你們通常投保什么險呢?
I have to say that I know every little about this clause. Can you explain it a little?.
我得說我對這個條款了解很少。你能不能解釋一下?
OK.OMCC provides coverage of three basic, some additional risks and some special additional risks.
好的!逗Q筮\輸貨物保險條款》承保三種基本險、一些附加險和一些特殊附加險。
The three basic risks are Free from Particular Average (F.P.A.), With Particular Averaged (W.P.A.) and All Risks (A.R.).
這三種基本險是平安險、水漬險和一切險。
What do they mean respectively?
它們分別是什么意思?
Well, roughly speaking, F.P.A. covers total loss resulting from both natural calamities and accidents, and partial loss caused by accidents.
大體上說,平安險包括自然災害和意外事故造成的全部損失和意外事故造成的部分損失。
I’m afraid I’m not in a position to give you an answer. I’ll have to consult our head office.
恐怕我無權給您答復,我得和我們總公司聯(lián)系一下。
Well, my head office says the best we can do is to accept 60 days L/C.
總公司說我們最多只能接受60天信用證。
60 days? That’s all right.
60天?好吧。
But we wish to point out that it is only with a view to encouraging future deals with you that we are accommodating you this time.
但是我們想指出的是,我們只是為了鼓勵將來的交易才給你這個通融的。
We always insure our goods with the People’s Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.
我們總是按照中國人民保險公司1981年1月1日的《海洋運輸貨物保險條款》向他們投保。
I understand your position. But at the moment, I do have some difficulty.
我理解您。但目前我確實有困難。
I would like to bend the rules a little if possible.
如果可能的話,我是愿意通融一下的。
We’d be willing to give you a 10% down payment.
我們愿意先付10%的定金。
And the balance by 90 days L/C?
余額用90天信用證支付嗎?
yes
是的。
Don’t worry. We’re only asking for cash this time.
別擔心。我們只是這次要現(xiàn)金。
Well, I think I have no other choice.
那么,我只好答應了。
Then that’s settled.
好,就這么定了。
Yes. I have to admit that you are very astute.
只好這樣啦。我不得不承認您很精明。
As this is the first deal between us, I hope we can trade on customary terms, i.e.,letter of credit payable against sight draft.
由于這是我們之間進行的第一筆交易,我很希望能夠遵照慣例,也就是說,用即期信用證付款。
You don’t mean to say you want cash, do you?
您不是在說您想要現(xiàn)金吧?
Actually, that’s just what I wanted to say.
實際上,這正是我想要說的。
Don’t you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.
您不認為信用證跟現(xiàn)金差不多嗎? 而且如果您愿意,什么時候都是可以貼現(xiàn)的。
The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. We’re worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.
您知道,問題是我們正處在世紀之交,千年蟲讓我們擔憂。所以為保險起見,我們只接受現(xiàn)金。
Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?
將來,我是說進入新世紀以后,你們?nèi)匀灰F(xiàn)金嗎?
I’m sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.
很抱歉,我得好好考慮考慮。您可能有所警覺,當前國際貨幣市場不太穩(wěn)定。
Don’t you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.
您難道不相信我嗎?我相信過去幾年的愉快合作已經(jīng)證明,我們都是值得信賴的業(yè)務伙伴。
Yes, I know it. But I’m not worrying about your reliability …
這我知道,但我擔心的不是你的信譽……
Let’s consider another way, say, letter of credit. Do you think that’s acceptable?
那么我們來考慮另一種方式,比如說信用證,您認為可以接受嗎?
A letter of credit should have been all right. But as you know, interest rates are changing from minute to minute. And we can not be assured that …
信用證本來是可以的。但您知道,利率時刻都在變化,不能保證我們…
Then when is the earliest shipment we can expect?
那么最早什么時候可以裝運呢?
By the middle of October, I think.
我想要到十月中旬。
It’s too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our customs formalities are rather complicated.
那太遲了。你知道,在我們那兒十一月是這個商品上市季節(jié),另外我們的海關手續(xù)相當復雜。
I understand.
我明白。
In terms of payment, would you like to accept D/P?
付款方式方面,您愿意接受付款交單嗎?
As I just said, it’s a long-distance transportation. I really don’t want to take any chances.
我剛才說過,貨物要經(jīng)過長途運輸,我實在不想任何冒險。
You need have no fears about that.
你不用擔心。
Well, I suppose there is no other choice.
好吧,看來只能這樣了。
Now that we’ve settled the terms of payment, is it possible to effect shipment during September?
我們已經(jīng)談妥了付款條件。是否能在九月份裝運?
I don’t think we can.
我看不行。
But we’re only talking about shirts. They’re not fragile goods. Besides, cartons are light and easy to handle.
但我們講的是襯衣。襯衣不是易碎物品。而且紙箱輕便,容易搬運。
Well, I just mean they’re easily breakable.
我是說紙箱容易破裂。
There’s no need to worry. We can reinforce the cartons with straps.
這個不用擔心。我們可以用條帶加固。
Look, these goods will have to go a long way before they arrive at our port. What if dampness gets into the package?
但這些貨物必須經(jīng)過長途運輸才能抵達我港。包裝受潮怎么辦?
All the cartons are lined with plastic sheets, so they’re absolutely water-proof, I can assure you.
所有紙箱都內(nèi)襯塑料袋,我可以保證絕對防水。
Most of them do. But the background color should be a little lighter.
大多數(shù)人是的。但底色好象應該再淡一些。
No problem. What do you think of our logo?
好。你覺得我們的標識怎么樣?
Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle. 很好。
很好。再往中間靠一靠更好一些。
Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?
好。外包裝如何?
You mentioned cartons, didn’t you? I’m afraid cartons are not strong enough.
你說的是紙箱吧?恐怕紙箱不夠牢固。
Please don’t worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
沒問題。所有袋子都設計得很精美,符合你們當?shù)厥袌龅目谖丁?
Have you got any samples here? I’d prefer to have a look.
這兒有沒有樣品?
Here you are.
請看。
It does look good. Especially the little swan.
確實漂亮。尤其是這個小天鵝。
Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.
多謝。我們聽說你們那兒的人把天鵝當成幸運物。
Thank you. Let’s call it a deal.
謝謝。那么成交了。
Excellent.
太好了。
Can we discuss the packing today?
我們今天談一談包裝好嗎?
Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.
好的。我們的襯衣通常每件單獨裝一塑料袋,10打裝一紙箱。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.
好。但請注意內(nèi)包裝的設計,所有的包裝都必須適于櫥窗展示。
Oh, I’m afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.
哇,恐怕你給的價格太低了。我頂多降價2%。
You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Let’s settle at 3%.
你說2%,我說4%,我們來折中一下,雙方各讓一半怎樣?就降3%吧。
No. I’m afraid it’s still not acceptable.
不行,恐怕我還是不能接受。
What do you say to 2.5%, then?
2.5%怎么樣?
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.
噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠意。為表示我們愿意合作,我們接受您的遞價。
I’m sorry to say we can’t close business at that price. Aren’t we old friends?
我很抱歉,以這樣的價格我們無法成交。我們都是老朋友了吧!
Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.
好吧,鑒于我們過去多年的友好合作,我們可以做些考慮,但盡限這批訂貨。
Then how much can you go down?
那么你能減多少?
1% off the original price.
原價的1%。
1%! Your reduction is too modest. What about 4%?
1%! 你的降價幅度太小了。4%怎么樣?
Other companies are also saying that their products are the best.
別的公司也都說他們的產(chǎn)品是最好的。
Let’s meet each other half way. I’ll cut another 5%. That’s definitely my rock bottom price.
我們來折中一下吧。我再降5%。這絕對是最低價格了。
All right. That’s settled.
好吧。就這么定了。
Unfortunately your price appears to be higher than ever.
很遺憾,您的價格比以往都高。
Yes, we know. Because of the price hike in raw materials, we were forced to adjust our prices accordingly.
是的,我們知道。但由于原材料漲價,我們不得不相應調(diào)整產(chǎn)品的價格。
Then what’s your idea of a good price?
那你覺得什么價格合適?
I would say 20% off the listed price.
標價減20%。
impossible. We won’t make any profit at that price. 10% is the best we can do.
那不可能。這樣我們就無錢可賺了。最多降10%。
It’s still too high.
還是太高。
Our quality is far beyond comparison. Besides, the market is advancing. Our goods can always find a good sale.
我們的質(zhì)量是無與倫比的。而且行情上漲,我們的貨物銷路一直很好。
We are surprised to find that your price is 25% higher compared with other companies.
發(fā)現(xiàn)你們的價格比其他公司的高25%,我們很吃驚。
25%? You can’t be serious!
25%? 你不是開玩笑吧!
That has been confirmed by our survey. I’m afraid I’ll have to cancel the deal unless you reduce your price.
我們調(diào)查證實過了。恐怕我將不得不取消這筆生意,除非您降價。
But you know fully well that our product is of superior quality. Other products can’t be compared with it.
但您很了解我們的產(chǎn)品質(zhì)量上乘,其他產(chǎn)品無法與之相比。
True. But it’s also a fact that your price is too high.
是的。但您的價格太高了,這也是一個事實。
But even for such products we have minimum quality requirements that must be met.
即使是這些產(chǎn)品,我們也規(guī)定了必須達到的最低質(zhì)量要求。
Indeed, they are not bad, indeed. Do you do them in any other colors?
確實不錯。還有其他顏色嗎?
Yes, there is dark blue, light gray, desert tan, all available in a full range of sizes.
有的,還有深藍、淺灰、土黃 — 這些顏色尺碼都齊全。
The color won’t fade, will it?
不會褪色吧?
No, it’ll last very well.
不,不會褪色。
If you can produce fashionable styles of such fine quality, your shoes will win great popularity in our market.
如果那么你們能生產(chǎn)品質(zhì)這么優(yōu)良款式有新穎的鞋子,它們在我們市場上將會大受歡迎。
Quality is something we never neglect. Good quality ensures continued sales.
我們一直十分重視質(zhì)量。商品質(zhì)量好,才能不斷有銷路。
Indeed. I see you’ve got some nice walking shoes too.
確實是。我看你們還有些便鞋也挺不錯。
They’re remarkably comfortable. By the way, Mr. Smith, isn’t there room in your market for lower grade shoes?
這種鞋穿著非常舒服。順便問一下,史密斯先生,比較低檔的鞋在你們那里有銷路嗎?
Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any group of products.
即使要求很高的市場對不同種類的商品,也需要有各種檔次的貨色和價格。
And durable as well.
而且也耐穿。
Oh, durability is not too important nowadays, especially for women’s shoes, it’s a style conscious market.
噢,耐穿在當今時代已經(jīng)不大重要了,尤其是女鞋,講究式樣翻新。
Yes, we’ve noticed that.
是的,我們已經(jīng)注意到了。
Some of your shoes are satisfactory to your domestic market, but they would need to be adapted for the export market or they wouldn’t be acceptable.
你們的一些鞋,對你們國內(nèi)市場來說是不錯的,但是作為外銷,就要有些改動,要不然,國外不會接受的。
We can produce shoes modeled after the fashions of different markets or according to buyers’ samples.
我們能按不同市場的流行款式或客戶來樣,制作不同款式的鞋子。
Your L/C must be opened at least one month before the time of shipment, otherwise we wouldn’t be able to catch the ship.
你方信用證必須在裝貨前一個月開出,否則我們將趕不上船。
No problem. I’ll have the covering L/C opened as soon as I get back.
沒問題。我一回去,就馬上安排開立有關信用證。
Fine. I’m very glad our negotiations have arrived at a successful conclusion.
好,我很高興我們的談判取得了成功。
Me too. I hope this initial deal will result in further transactions between us.
我也是。我希望這首筆生意會帶來更多的交易。
Of course. We will have the Sales Contract made out in two days.
當然了。兩天后銷售合同就準備好。
Please remember to use both English and Chinese versions and both versions should be equally valid.
請記住用中英兩種文字繕制合同,兩種文本同樣有效。
Naturally. Each of us keeps one original and two copies.
那是當然。我們每人保留一份正本和兩份副本。
Then I’ll come along two days later to put my signature on it.
那么兩天后我再來簽字。
Good.
好的。
Well Mr.Chen, it’s been very pleasant talking with you.
陳先生,跟您談話真是非常愉快。
Thanks. By the way, do you have any plans for tonight?
謝謝。順便問一下,今晚有什么安排嗎?
None whatsoever. I’m at your disposal.
一點兒也沒有呢。我得聽你安排。
Why don’t we have dinner together to celebrate the success of our first deal. There is a very nice restaurant round the corner.
咱們一起吃晚飯,慶祝我們的首次交易成功,好不好?附近有一家飯店非常不錯。
I’d love to!
太好了!
Excuse me, are you Mr. Pierre from Paris?
請問,哪一位是從巴黎來的皮埃爾先生?
Yes, I am.
我就是。
I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
我在中國機械進出口公司工作。
What’s your name, please?
您貴姓?
My name is Zhang.
我姓張。
Did you have a good journey?
您一路上還好吧?
Not too bad. Thank you.
還可以。
You must take a rest today and we can talk about our business tomorrow.
今天您先休息休息,業(yè)務的事咱們明天再談。
Fine.
好的。
Aren’t you Mr. Smith from the U.S.?
您是從美國來的史密斯先生吧?。
Yes, I am.
是的。
Shall we fix a time for a talk?
我們能定個時間談談嗎?
All right.
可以。
I’m a foreign trade worker of the China National Textiles Import and Export Corporation.
我是中國紡織品進出口公司的業(yè)務員。
I was assigned to negotiate business with you.
公司委托我和你們具體洽談業(yè)務。
Let me introduce you. This is Mr. White.
我先給您介紹一下,這位是懷特先生。
Welcome to China.
歡迎你們來中國。
Weren’t you on the phone to me yesterday?
昨天打電話的是您嗎?
Yes, I was.
對,是我。
I’m very glad to know you.
認識您非常高興。
It’s a great pleasure to meet you today.
今天能見到您非常榮幸。
We’ve heard a lot about you.
我們對您非常熟悉。
How shall I get in touch with you?
怎么和您聯(lián)系?
I’m in Rm.208 of Baiyun Guest Hotel. If you need anything, just give me a call.
我住白云賓館二零八(208)房間,有事給我打電話好了。
Here is my card.
這是我的名片。
If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
如果有機會,我們想見一見你們經(jīng)理。
Our manager would like to meet you.
我們經(jīng)理想和你們見見面。
Our manager would like to invite you to a dinner party this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
今晚我們經(jīng)理想請你們?nèi)ケ本┛绝喌瓿燥垺?
We are going to give a dinner party at the Beijing Hotel this evening and would like to invite you all.
今晚我們在北京飯店請客,請各位光臨。
If it’s convenient, would you please tell your manager that he is invited. m very glad to know you.
如果方便的話,請您轉告經(jīng)理一下,請他光臨。
If you are free, please come and join us.
如果您有時間的話,請光臨。
Here is your invitation card.
這是給你們的請?zhí)?
We’ll meet you at the gate of the hotel at six this evening.
晚上六點,我們在飯店門口等你們。
Thank you for your invitation.
謝謝您的邀請。
I’ll certainly come if I have time.
如果有空兒,我一定去。
Is this the service counter of the restaurant?
餐廳服務臺嗎?
Can I reserve a table for eight people?
請預訂一桌八個人的酒席。
Do you like to have Chinese food or Western food?
你們要中餐還是西餐?
We’d like to have Chinese food and pay ten yuan a head.
我們要中餐,每人十塊錢。
Welcome. Please sit down.
歡迎光臨,請入席。
Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.
你們專門為我們準備了這么豐盛的宴席,十分感謝。
This food is a Sichuan speciality. Help yourself, please.
這是四川名菜,請大家不必客氣。
Make yourself at home and eat it while it’s hot.
大家趁熱吃,別客氣。
May I ask, what line are you in?
請問,您一向做什么生意?
I mainly deal in Chinese crafts.
主要經(jīng)營中國工藝品。
You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.
具體業(yè)務您可以和主管這項業(yè)務的王先生洽談。
We’d appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
洽談中請您多多關照。
Let’s hope for good cooperation between us.
希望我們能很好地合作。
I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!
祝大家生意興隆,買賣越做越好!
Your health!
為您的健康干杯!
It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?
據(jù)說你們正在實施一種新的貿(mào)易政策,不知有沒有這回事?
We stick to a consistent policy in our foreign trade.
我們的貿(mào)易政策是一貫的。
We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.
我們堅持平等互利、互通有無的原則。
You have adopted a more flexible policy in your work than before.
你們的一些具體做法比以前靈活多了。
We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.
我們設法消除一些死板的做法,采用國際上通用的貿(mào)易方式。
We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.
我們在外貿(mào)工作中采取了一些靈活作法。
Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?
你們主要采取了哪些新的做法,能不能給我們簡單介紹一下?
We have mainly adopted some usual international practices.
我們主要是采用了一些國際上的習慣作法。
We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.
我們很想了解這方面的情況,您能具體談談嗎?
We have adopted, for example, payment by installments.
比如說:分期付款,我們現(xiàn)在可以采用了。
We’re very glad that you have such a friendly attitude.
我們對你們這種友好的態(tài)度感到非常高興。
It’ll benefit us both then.
這樣一來,對雙方都有利
It is said that you are now beginning to accept both private and government-to-government loans. Is that so?
聽說貴國開始接受私人或政府間的貸款了,是嗎?
The policy in our construction is to rely mainly on our own efforts, so the accumulation of funds is socialistic.
我們的建設方針是以自力更生為主,資金積累是社會主義性質(zhì)的。
The principle that we are insisting on is to take into consideration our ability to pay when we import goods.
我們堅持的原則是,我國進口必須根據(jù)我國的支付能力。
I wonder whether you need a loan.
你們是不是要求貸款。
We may take into consideration accepting government-to-government or non-government loans only if the conditions permit.
只要條件合適,我們可以考慮接受政府間貸款或非政府間貸款。
If there is any need, we’d like to supply you with a loan at the most favorable rate.
如果需要的話,我們愿按最優(yōu)惠的利率向您提供貸款。
You’ve made some readjustment in your import and export business, haven’t you?
你們的進出口貿(mào)易有了一些調(diào)整,是嗎?
I wonder whether you’ll go on importing this kind of equipment?
你們是不是不準備繼續(xù)引進這種設備了?
The principle to introduce advanced technology with foreign capital on the basis of self-reliance will remain unchanged.
我們在自力更生的基礎上,利用外資,引進先進技術的方針是不變的。
If you hope to introduce some advanced technology and complete plants, we’d like to offer you our help.
你方如果希望引進一些先進技術和成套設備,我們公司可以盡力。
Our corporation is willing to give its help to your economic construction.
我們公司愿為貴國的經(jīng)濟建設盡一些力量。
Do you still insist on your price?
你們?nèi)匀粓猿肿约旱膬r格嗎?
We readjust our price according to the international market.
我們是根據(jù)世界市場的行情來調(diào)整價格的。
May I know what particular line you are interested in this time?
你們這次來主要想談哪些方面的生意呀?
We are interested in discussing arts and crafts business with you.
我們希望能和你們談談工藝品方面的業(yè)務。
What particular items are you interested in?
請您談談你們對哪些產(chǎn)品感興趣?
We are very much interested in your hardware.
我們對你們的小五金很感興趣。
What products do want to purchase this time?
您這次來主要想買些什么東西呀?
We should like to purchase Shanghai printed pure silk fabrics.
我們想買些上海出產(chǎn)的真絲印花綢。
This is our inquiry. Would you like to have a look?
這是詢價單,請您看一下。
We hope that we can do substantial business with you in this line.
我們希望能在這方面和你們大量成交。
Have you got the catalogue for this line?
你們有這方面的樣本嗎?
It is the printed pure silk fabrics produced in Shanghai.
這是上海出產(chǎn)的真絲印花綢。
I think these patterns are quite good.
我覺得這幾個品種的花色不錯。
This is our inquiry. Would you like to have a look?
這是詢價單,請您看一下。
We hope that we can do substantial business with you in this line.
我們希望能在這方面和你們大量成交。
Have you got the catalogue for this line?
你們有這方面的樣本嗎?
It is the printed pure silk fabrics produced in Shanghai.
這是上海出產(chǎn)的真絲印花綢。
I think these patterns are quite good.
我覺得這幾個品種的花色不錯。
Have you read our leaflet?
我們的商品銷售說明書您看了吧?
What type do you want to order?
你們打算訂購哪種型號的呢?
We are thinking of placing an order for D6C.
我們考慮訂購D6C型的。
What is the total weight of this kind of bulldozer?
這種型號的推土機總重量是多少?
The total weight of the bulldozer is 14 tons.
這種推土機的總重量是十四(14)噸。
What is the distinguishing feature of the bulldozer?
這種推土機有什么特點?
The bulldozer can be handled easily.
這種推土機操縱方便。
Have you got the one which has an output of 150 horsepower?
你們有沒有輸出功率是一百五十(150)馬力的?
We are in a position to accept a special order.
我們可以接受特殊訂貨。
Will you please let us have an idea of your price?
請您介紹一下你方的價格,好嗎?
This is our latest price list.
這是我們的最新價格單。
Our price is highly competitive.
我方價格極有競爭性。
Can you tell me the prices of these goods?
你們是不是報一下這些產(chǎn)品的價格?
Would you please give us an approximate idea of the quantity you require.
你們先談一下大概要訂多少。
The size of our order depends greatly on your price.
我們要訂的數(shù)量,很大程度上取決于你方的價格。
I think it’s better for you to quote us your price first.
還是你方先報價吧。
I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
希望你們報一個C.I.F舊金山的最低價。
Would you please tell us the quantity you require so as to enable us to work out the offer?
為了便于報價,能不能請您談談你方所需的數(shù)量?
Can you give us an indication of your price?
請你們先提出一個估計價格吧!
The price for this commodity is US$400 per piece CIF San Francisco.
這種產(chǎn)品C.I.F.舊金山的價格是四百(400)美元一臺。
Is this your CIF quotation?
你們的報價是成本加運費和保險費的到岸價嗎?
This is our FOB quotation sheet.
這是我們的F.O.B.價格單。
Are the prices on the list firm offer?
上面的價格是實盤嗎?
All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
單中的所有價格以我方最后確認為準。
I wonder whether there are any changes in your price.
不知你們的價格有沒有變化?
The price for this commodity has changed somewhat compared with that of last year.
這種產(chǎn)品的價格和去年比有些變化。
When can I have your CIF firm offer?
我們什么時候可以得到成本加運費和保險費的實盤?
We can work out the offer this evening and give it to you tomorrow morning.
我們在今天晚上可以算出來,明天上午交給你方。
How long does your offer remain valid?
你們的報價幾天內(nèi)有效?
Our offer remains open for 3 days.
我們的報價三天內(nèi)有效。
If your price is favorable, we can book an order right away.
如果對方價格優(yōu)惠,我們可以馬上訂貨。
We may reconsider our price if your order is big enough.
如果你方訂貨數(shù)量大,價格我們還可以考慮。
All these articles are our best selling lines.
這些產(chǎn)品都是我們的暢銷貨。
These patterns are relatively popular in the international market.
這些產(chǎn)品的花色是目前國際市場上比較流行的。
It is difficult for us to sell the goods, as your price is so high.
你們的價格那么高,我們很難以這個價格銷售。
It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
如果按這個價格買進,我方實在難以推銷。
Your price is 25% higher than that of last year.
你方的價格比去年高出了百分之二十五(25%)。
You may notice that the price for this commodity has gone up since last year.
您知道從去年以來這種商品的價格上漲了。
You know, the price for this commodity has gone up a lot in the last few months.
您知道,幾個月來這種商品的價格上漲得很多。
The price for this commodity is US$25 per pound in the international market.
這種商品國際市場的價格是每磅二十五(25)美元。
Our price is reasonable as compared with that in the international market.
我們的價格和國際市場的價格相比還是合理的。
I’m afraid I don’t agree with you there.
我不同意您的說法。
Your price is higher than those we got from elsewhere.
你的價格比別處的高
The Japanese quotation is lower.
日本的報價就比較低。
You should take quality into consideration.
您必須要考慮到質(zhì)量問題。

(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。)
上一篇:石家莊涉外商務律師:商務英語中英對照
下一篇:石家莊涉外律師推薦:不可不知的國際貿(mào)易術語
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 公安部原部長助理鄭少東落馬后曾試...
· 外貿(mào)法律英語講義
· 中英文合同分享
· 河北涉外律師推薦:<如何理解和掌...
· BID FORM投標書
· 維爾京群島國際商務公司法(離岸公...
· 石家莊各公證處地址聯(lián)系電話
· 中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會及各地...
· 54名問題奶粉受害者起訴圣元 索...
· 涉外、涉港澳臺民商事案件訴訟指南
· 商務部外資司關于下發(fā)《外商投資準...
· 機器、機械器具、電氣設備及零件;...
· 關于外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)的規(guī)定...
· “美國和加拿大訴歐盟荷爾蒙牛肉案...
· 論國際海洋法法庭的管轄權
· 世界上比較有名的仲裁機構(Arb...
· 涉外商務律師加快與國際接軌的專題...
· 外貿(mào)中的“TT”,關于電匯“TT...
· 裝箱單標準格式(PACKING ...
· 公司對外承擔債務,應區(qū)分其法定代...
· 國際貿(mào)易理論
· 涉外商務律師加快與國際接軌的專題...
律師團隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學臣18686843658

法律專家:楊學臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學專家頡彥華博士

醫(yī)學專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標準
Copyright 2010-2011 www.coinwram.com 版權所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權請勿轉載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810