法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設為首頁 | 加入收藏
關鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡法律 | 經(jīng)濟犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務 | 房地產(chǎn)  
國際貿(mào)易  
中央人民政府政務院關于在中國國際貿(mào)易促進委員會內(nèi)設立對外貿(mào)易仲裁委員會的決定(附英文)
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外www.coinwram.com     時間:2010/9/17 9:51:00

中央人民政府政務院關于在中國國際貿(mào)易促進委員會內(nèi)設立對外貿(mào)易仲裁委員會的決定(附英文)
【分  類】 仲裁事務
【時 效 性】 有效
【頒布時間】 1954年05月06日
【實施時間】 1954年05月06日
【發(fā)布部門】 國務院 政務院


  為了以仲裁方式解決對外貿(mào)易中可能發(fā)生的爭議,需要在有關對外貿(mào)易的社會團體內(nèi)設立仲裁機構(gòu),茲決定如下:

  一、在中國國際貿(mào)易促進委員會內(nèi)設立對外貿(mào)易仲裁委員會(以下簡稱仲裁委員會),以解決對外貿(mào)易契約及交易中可能發(fā)生的爭議,特別是外國商號、公司或其他經(jīng)濟組織與中國商號、公司或其他經(jīng)濟組織間的爭議。(注解:仲裁委員會的名稱和受理案件的范圍,國務院一九八O年二月二十六日的通知中有新規(guī)定。)

  二、仲裁委員會根據(jù)雙方當事人間簽訂的有關合同、協(xié)議等受理對外貿(mào)易之爭議案件。

  三、仲裁委員會由中國國際貿(mào)易促進委員會在對于對外貿(mào)易、商業(yè)、工業(yè)、農(nóng)業(yè)、運輸、保險和其他有關事業(yè)以及法律方面具有專門知識與經(jīng)驗之人士中選任委員15人至21人組成之,其任期為一年。

  四、仲裁委員會就委員中推選主席一人、副主席二人。

  五、雙方當事人于聲請仲裁爭議案件時,各就仲裁委員會委員中選定一人為仲裁員,并由雙方選定之仲裁員就仲裁委員會委員中共同推選一人為首席仲裁員,共同審理;雙方當事人亦得就仲裁委員會委員中共同選定一人為仲裁員,單獨審理。

  雙方當事人應在仲裁委員會規(guī)定之期限內(nèi),或在雙方協(xié)議規(guī)定之期限內(nèi)選定仲裁員,被選定的仲裁員亦應在仲裁委員會規(guī)定之期限內(nèi)推選首席仲裁員。如一方當事人在規(guī)定期限內(nèi)不選定仲裁員,仲裁委員會主席依他方當事人之聲請,代為指定仲裁員;如被選定或指定的仲裁員對首席仲裁員之推選,在規(guī)定期限內(nèi)不能達成協(xié)議,則由仲裁委員會主席代為選任首席仲裁員。

  六、雙方當事人之任何一方,均得委托仲裁委員會選定仲裁員,會同他方之仲裁員推選首席仲裁員共同審理爭議案件。如雙方同意共同委托仲裁委員會選定仲裁員,仲裁委員會主席得指定仲裁員一人,單獨審理。

  七、雙方當事人在仲裁委員會審理爭議案件時,得委派代理人保護自己之利益。

  前項代理人得由中華人民共和國公民或外國公民充任之。

  八、仲裁委員會審理爭議案件時,為保全當事人之權(quán)利,對與當事人有關之物資、產(chǎn)權(quán)等得規(guī)定臨時辦法。

  九、仲裁委員會為補償仲裁費用,得征收手續(xù)費,其金額不得超過爭議金額百分之一。

  十、仲裁委員會之裁決為終局裁決,雙方當事人均不得向法院或其他機關提出變更之要求。

  十一、仲裁委員會之裁決,當事人應依照裁決所規(guī)定之期限自動執(zhí)行,如逾期不執(zhí)行,中華人民共和國人民法院依一方當事人之聲請依法執(zhí)行之。

  十二、有關仲裁程序之規(guī)則,由中國國際貿(mào)易促進委員會制定之。

  DECISION OF THE GOVERNMENT ADMINISTRATION COUNCIL OF THE CENTRALPEOPLE'S GOVERNMENT CONCERNING THE ESTABLISHMENT OF A FOREIGN TRADEARBITRATION COMMISSION WITHIN THE CHINA COUNCIL FOR THE PROMOTION OFINTERNATIONAL TRADE


  Important Notice: (注意事項)

   英文本源自中華人民共和國務院法制局編譯, 中國法制出版社出版的《中華人民

 共和國涉外法規(guī)匯編》(1991年7月版).

   當發(fā)生歧意時, 應以法律法規(guī)頒布單位發(fā)布的中文原文為準.

 This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE

 PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)

 which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State

 Council of the People's Republic of China, and is published by the China

 Legal System Publishing House.

 In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.



  Whole Document (法規(guī)全文)

 DECISION OF THE GOVERNMENT ADMINISTRATION COUNCIL OF THE CENTRAL

 PEOPLE'S GOVERNMENT CONCERNING THE ESTABLISHMENT OF A FOREIGN TRADE

 ARBITRATION COMMISSION WITHIN THE CHINA COUNCIL FOR THE PROMOTION OF

 INTERNATIONAL TRADE

 (Adopted at the 215th Executive Meeting of the Government Admini-

 stration Council on May 6, 1954)

 With a view to settling by way of arbitration disputes that may arise in

 the conduct of foreign trade, it is necessary to set up an arbitral body

 within a social organization relating to foreign trade. It is hereby

 decided as follows:

 1. There shall be established, within the China Council for the Promotion

 of International Trade, a Foreign Trade Arbitration Commission

 (hereinafter referred to as the Arbitration Commission) to settle disputes

 that may arise in contracts and transactions in foreign trade,

 particularly those between foreign firms, companies or other economic

 organizations on the one hand and Chinese firms, companies or other

 economic organizations on the other. [*1]

 2. The Arbitration Commission shall take cognizance of disputes in foreign

 trade on the basis of the relevant contracts, agreements and/or other

 documents concluded between the disputing parties.

 3. The Arbitration Commission shall be composed of 15 to 21 members to be

 selected and appointed by the China Council for the Promotion of

 International Trade for a term of one year from among persons having the

 required expertise and experience in foreign trade, commerce, industry,

 agriculture, transportation, insurance and other related fields as well as

 in law.

 4. The Arbitration Commission shall elect a Chairman and two Vice-Chairmen

 from among its members.

 5. When a case of dispute is submitted for arbitration, the disputing

 parties shall each choose an arbitrator from among the members of the

 Arbitration Commission. The arbitrators so chosen shall jointly select a

 presiding arbitrator from among the members of the Arbitration Commission

 to hear the case jointly with the arbitrators. The disputing parties may

 also jointly choose a sole arbitrator from among the members of the

 Arbitration Commission to hear the case alone.

 The disputing parties shall choose the arbitrators within the time fixed

 by the Arbitration Commission or agreed upon between the parties, and the

 arbitrators so chosen shall also select the presiding arbitrator within

 the time fixed by the Arbitration Commission. If one of the parties fails

 to choose an arbitrator within the prescribed time limit, the Chairman of

 the Arbitration Commission shall, upon the request of the other party,

 appoint the arbitrator on the former's behalf. In case the arbitrators so

 chosen or appointed cannot agree upon the choice of the presiding

 arbitrator within the prescribed time limit, the Chairman of the

 Arbitration Commission may appoint a presiding arbitrator for them.

 

 6. Either of the parties in dispute may entrust the Arbitration Commission

 to choose for him an arbitrator who shall, jointly with the arbitrator

 chosen by the other party, select a presiding arbitrator to hear the

 disputed case. If, by mutual agreement, both parties jointly delegate the

 choice of arbitrators to the Arbitration Commission, the Chairman of the

 Arbitration Commission may appoint a sole arbitrator to hear the case

 alone.

 7. The disputing parties may authorize attorneys to defend their interests

 during the hearings of a case before the Arbitration Commission.

 Such attorneys may be citizens of the People's Republic of China or

 foreign citizens.

 8. During the hearings of a case, the Arbitration Commission may, for the

 purpose of safeguarding the interests of the disputing parties, prescribe

 provisional measures concerning the parties' materials, property rights,

 etc.

 9. To compensate for the costs of arbitration, the Arbitration Commission

 may collect arbitration fee not exceeding one per cent of the amount in

 dispute.

 10. The award handed down by the Arbitration Commission is final and

 neither party shall bring an appeal for revision before a court or any

 other organ.

 11. The award of the Arbitration Commission shall be executed by the

 parties of their own accord within the time fixed by the award. In case an

 award is not executed after the expiration of the fixed time, a people's

 court of the People's Republic of China shall, upon the request of one of

 the parties, enforce it in accordance with the law.

 12. Arbitration rules shall be formulated by the China Council for the

 Promotion of International Trade.

 Note:

 [*1] According to the Notice of the State Council circulated on February

 26, 1980, the Foreign Trade Arbitration Commission was renamed as the

 Foreign Economic and Trade Arbitration Commission and new provisions were

 formulated concerning the scope of cases to be taken cognizance of by the

 Commission. On June 21, 1988, the State Council further renamed the

 Foreign Economic and Trade Arbitration Commission as the China

 International Economic and Trade Arbitration Commission and approved the

 amendments of its arbitration rules - The Editor.

(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。)
上一篇:中國人民保險公司出口信用險部關于印發(fā)《短期出口信用保險業(yè)務保單承保管理規(guī)定》《短期出口信用保險買方信
下一篇:關于印發(fā)有關國際貿(mào)易的環(huán)境保護部門規(guī)章和其他政策措施清單的通知
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 公安部原部長助理鄭少東落馬后曾試...
· 外貿(mào)法律英語講義
· 中英文合同分享
· 河北涉外律師推薦:<如何理解和掌...
· BID FORM投標書
· 維爾京群島國際商務公司法(離岸公...
· 石家莊各公證處地址聯(lián)系電話
· 中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會及各地...
· 54名問題奶粉受害者起訴圣元 索...
· 涉外、涉港澳臺民商事案件訴訟指南
· 商務部外資司關于下發(fā)《外商投資準...
· 機器、機械器具、電氣設備及零件;...
· 關于外國投資者并購境內(nèi)企業(yè)的規(guī)定...
· “美國和加拿大訴歐盟荷爾蒙牛肉案...
· 論國際海洋法法庭的管轄權(quán)
· 世界上比較有名的仲裁機構(gòu)(Arb...
· 涉外商務律師加快與國際接軌的專題...
· 外貿(mào)中的“TT”,關于電匯“TT...
· 裝箱單標準格式(PACKING ...
· 公司對外承擔債務,應區(qū)分其法定代...
· 國際貿(mào)易理論
· 涉外商務律師加快與國際接軌的專題...
律師團隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學臣18686843658

法律專家:楊學臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學專家頡彥華博士

醫(yī)學專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標準
Copyright 2010-2011 www.coinwram.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810