授權(quán)委托書
法律英語中,Power of Attorney和Proxy均可用做表示授權(quán)委托書,區(qū)別在于前者所指的被委托人應(yīng)為律師,即具有律師身份,而后者則無此種要求,即被委托人一般都不需具備律師身份。
6.1 一般授權(quán)委托書
GENERAL POWER OF ATTORNEY
一般授權(quán)委托書
I,(1)______,of ______(2)______,hereby appoint______ (3)_____,of ______(4)______,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall
remain in full force and effect until ______(5)______ or unless specifically extended or rescinded earlier by either party.
我,______(姓名),______(地址等),在此指定______(姓名),______(地址或事務(wù)所名稱等),為我的律師,以我的身份履行一切實(shí)踐中我通過律師所能從事的合法行為。本權(quán)利在以下載明日期全權(quán)生效并一直持續(xù)到______或持續(xù)到雙方當(dāng)事人規(guī)定的延展期或提前撤銷期。
Dated ______(6)______,20______(7)______ . __________________ (8)______
STATE OF ______(9)______ (簽名處)
COUNTY OF ______(10)______
日期:(地址)州名和縣名
(譯者注:以下為授權(quán)委托書所附的公證書)
BEFORE ME,the undersigned authority,on this ____(11) ____ day of ____(12)______,20______(13)______,personally appeared______(14)______ to me well known to be the person described in and who signed the Foregoing, and acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein expressed.
20______年某月某日,在我,以下署名公證人,面前出現(xiàn)______(姓名)本人,我清楚知道他正是此人且他簽署了以上授權(quán)委托書,且我知道為使用和達(dá)到委托書所規(guī)定的目的,該文件的締結(jié)完全是出于他的自愿。
WITNESS my hand and official seal the date aforesaid.
我特此在上述日期簽字和蓋章
____________(15)____________
NOTARY PUBLIC
公證人
My Commission Expires:____(16)____
有效期:
6.2 授權(quán)背書
Power of Attorney (to Indorse Checks)
授權(quán)委托書(背書支票)
(Address),(Date)
(地址), (日期)
Known all men by these presents,that l do hereby authorize(name of attorney in fact)whose signature is written below to indorse checks,notes and drafts for me,and from time to time to withdraw money from my savings account No.( ) with (name of bank) Bank,and to sign withdrawal orders or receipts there for in my name.
在此我特授權(quán)×××(受委托的律師的姓名)代表我背書支票、本票和匯票,且替我從我在×××銀行的賬戶(賬號(hào)NO.×××)上提款,并代表我簽署提款單或提款收據(jù)。以下特留有×××的簽名為證。
_________________
(Signature)
(委托人簽字)
Signature of
attorney in fact:_____________
(受委托人的簽名)
6.3 授權(quán)參與表決
PROXY
委托書
BEIT KNOWN,that I,__________(1)__________,the undersigned Shareholder of _____(2)_____,a _____(3) _____ corporation,hereby constitute and appoint _____(4)_____ as my true and lawful attorney and agent for me and in my name,place and stead,to vote as my proxy at the Meeting of the Shareholders of the said corporation,to be held on _____(5)_____or any adjournment thereof,for the transaction of any business which may legally come before the meeting,and for me and in my name,to act as fully as I could do if personally present;and I herewith revoke any other proxy heretofore given.
茲有我,_____(姓名),為_____(公司名稱及性質(zhì))的以下署名股東,在此任命和指定_____(姓名)為我的事實(shí)和合法受權(quán)代理人,為我和以我的名義、職位和身份,在上述公司于_____(日期)召開的或就此延期召開的股東大會(huì)上作為我的代理人對(duì)與會(huì)前合法提交大會(huì)討論的任何事項(xiàng)進(jìn)行表決,且為我和以我的名義,在大會(huì)上全權(quán)履行我的職責(zé);在此我撤銷此前所作的任何其他授權(quán)委托。
WITNESS my hand and seal this _____(6)_____ day of _____(7)_____,2000.
______________(9)_______________ ______________(10)_______________
__________(9)__________
于2000年 月 日簽字蓋章,特此為證。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |