法律顧問網歡迎您訪問!法律顧問網力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網站.涉外法律顧問\知識產權法律顧問\商務法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設為首頁 | 加入收藏
關鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經典案例 | 法律法規(guī)

國際貿易

知識產權

稅收籌劃

公司事務

土地房產

建筑工程

合同糾紛

債權債務


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網絡法律 | 經濟犯罪 | 知識產權 | 債權債務 | 房地產  
國際貿易  
石家莊涉外律師:銷售代理合同翻譯
作者:石家莊涉外律師編輯   出處:法律顧問網·涉外coinwram.com     時間:2010/6/3 11:59:00


銷售代理合同
Sales Agency Agreement
 
銷售代理合同Sales Agency Agreement
合同號:日期:NO:Date:
為在平等互利的基礎上發(fā)展貿易,有關方按下列條件簽訂本協(xié)議:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
 
1. 訂約人供貨人(以下稱甲方): 銷售代理人(以下稱乙方):Contracting PartiesSupplier: (hereinafter referred to as “party A”)Agent:(hereinafter referred to as“party B”)
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
 
2. 商品名稱及數(shù)量或金額Commodity and Quantity or Amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內, 銷售不少于**的商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than…… of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.
3. 經銷地區(qū)Territory
只限在……。In …… only.
 
4. 訂單的確認Confirmation of Orders
本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中做出規(guī)定。The quantities, prices and shipments of the commodities specified in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.
 
5. 付款  Payment
訂單確認之后,乙方須按照有關確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應立即通知甲方,以便甲方準備交貨。After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time specified in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.
 
6. 傭金Commission
在本協(xié)議期滿時,若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應按照裝運貨物所收到的發(fā)票累計總金額付給乙方*%的傭金。Upon the expiration of the Agreement and Party B’s fulfillment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B…… % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected. legaltranz.com
 
7. 市場情況報告Reports on Market Conditions
乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其他供應商的類似商品樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers’ comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.
 
8. 宣傳廣告費用 Advertising & Publicity Expenses
在本協(xié)議有效期內,乙方在上述經銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description in advance for its check and approval.
 
9. 協(xié)議有效期Validity of Agreement
本協(xié)議經雙方簽字后生效,有效期為**天,自**至**.若一方(either party)希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個月書面通知另一方,經雙方協(xié)商決定。This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for…… days from …… to …… If either Party wishes to extend this Agreement, it shall notify the other party in writing one month prior to its expiration, www.legaltranz.com and such extention shall be determined by both parties hereto through consultation.
(Should)若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權終止協(xié)議。Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.
 
10. 仲裁Arbitration
在履行協(xié)議過程中,如產生爭議,雙方應友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達不成協(xié)議,(the case in dispute)則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.
 
11. 其他條款Other Terms & Conditions
(1) 甲方不得向經銷地區(qū)其他買主(any other buyer(s))供應本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價,當轉達給乙方洽辦。(should)若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給予乙方*%的傭金。Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so. But party A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Party B……% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.
(2) (should)若乙方在*月內未能向甲方提供至少**訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務。Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of …… months for a minimum of ……, Party A shall not bind himself to this Agreement.
(3) 對雙方政府間的貿易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿易,也(nor)無權向甲方提出任何補償或傭金要求。For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A’s government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認條款的制約。This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于**年*月*日在**簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。This Agreement is signed on …… at…… and is in two originals;Each Party shall have one copy

 


(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網上轉載而來,本站刊載內容以共享和研究為目的,如對刊載內容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。)
上一篇:石家莊涉外律師:房屋租賃合同法律英語
下一篇:石家莊涉外律師:民事訴訟程序及相關概念中的法律英語
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 公安部原部長助理鄭少東落馬后曾試...
· 外貿法律英語講義
· 中英文合同分享
· 河北涉外律師推薦:<如何理解和掌...
· BID FORM投標書
· 維爾京群島國際商務公司法(離岸公...
· 石家莊各公證處地址聯(lián)系電話
· 中國國際經濟貿易仲裁委員會及各地...
· 54名問題奶粉受害者起訴圣元 索...
· 涉外、涉港澳臺民商事案件訴訟指南
· 商務部外資司關于下發(fā)《外商投資準...
· 機器、機械器具、電氣設備及零件;...
· 關于外國投資者并購境內企業(yè)的規(guī)定...
· “美國和加拿大訴歐盟荷爾蒙牛肉案...
· 論國際海洋法法庭的管轄權
· 世界上比較有名的仲裁機構(Arb...
· 涉外商務律師加快與國際接軌的專題...
· 外貿中的“TT”,關于電匯“TT...
· 裝箱單標準格式(PACKING ...
· 公司對外承擔債務,應區(qū)分其法定代...
· 國際貿易理論
· 涉外商務律師加快與國際接軌的專題...
律師團隊     更多>>
法律顧問網.涉外

法律顧問網.涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學臣18686843658

法律專家:楊學臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學專家頡彥華博士

醫(yī)學專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網站 政府網站 合作網站 友情鏈接  
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標準
Copyright 2010-2011 coinwram.com 版權所有 法律顧問網 - 中國第一法律門戶網站 未經授權請勿轉載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810