國新一代年輕人愛看中華經(jīng)典名著的似乎越來越少,愛看英語名著的就更難說了。究其原因,無非以下三種:
[1] 沒的懂:所謂名著,皆是經(jīng)過一代人或幾代人公認(rèn)的文學(xué)作品,因此時(shí)間跨度大,多數(shù)名著所寫的都是舊社會(huì)的事兒了,與現(xiàn)代生活聯(lián)系的不緊密,也就缺少了現(xiàn)代生活的經(jīng)驗(yàn)做理解的基礎(chǔ);另一方面,名著是萬里挑一的文學(xué)作品,其創(chuàng)作手法,思想內(nèi)涵等等皆高人一等,要想把一部名著讀得透徹,確也決非易事。因此,讀起來也就很難懂。
[2] 沒意思:名著的是一個(gè)時(shí)代的縮影。名著之所以稱得上是名著,就是因?yàn)樗軌蛏羁痰伢w現(xiàn)出當(dāng)時(shí)社會(huì)的典型現(xiàn)象、真實(shí)地記錄社會(huì)的方方面面、準(zhǔn)確地反映當(dāng)時(shí)的人們的價(jià)值追求等等。年輕人都愛向前看,愿意探索未知的世界,而不愿意向后看,不愿意對(duì)自己的人生進(jìn)行深刻的哲學(xué)思考。因此,讀起來也就很沒意思。
[3] 沒時(shí)間:名著篇幅大都很長,通讀一遍就需要耗費(fèi)掉相當(dāng)?shù)臅r(shí)間,要想讀懂則需要更多的時(shí)間。而另一方面,現(xiàn)代的社會(huì)充滿了競(jìng)爭(zhēng),似乎每個(gè)人天天都有忙不完的事情。因此,把寶貴的時(shí)間投到閱讀既沒意思也讀不懂的名著上面去,多數(shù)的年輕人會(huì)認(rèn)為不值得,也沒意義。
現(xiàn)在我們來看硬幣的另一面,讀名著(英語名著)的好處:
[1] 名著是文學(xué)的經(jīng)典:能夠成為名著的作品首先得經(jīng)過時(shí)間的檢驗(yàn),其深刻的內(nèi)涵能夠引起各代讀者的共鳴,因此而成為名著。從這個(gè)角度看,瓊瑤的作品不是名著,木子美的作品也不是名著。也就是,名著雖然看起來記述的是過去了的某個(gè)時(shí)代的事,但它所要表達(dá)的思想則不受時(shí)代的限制,對(duì)現(xiàn)代人同樣具有深刻的指導(dǎo)意義。
[2] 名著是文化的結(jié)晶:我們談人生,多半會(huì)源引孔子、老子、莊子等名著中的名言,因?yàn)橹腥A的千古文化的根就扎在這些名著里;同樣,英語名著自然是歐美國家的文化結(jié)晶,我們透過英語名著能夠?qū)W美文化有更深的體會(huì)與理解,英語名著讀得越多,對(duì)現(xiàn)代歐美人的為人處事觀念認(rèn)識(shí)得也就越深刻,在他們旁引博證時(shí)我們也就能泰然處之。
[3] 名著是歷史的寫照:名著得到各時(shí)代人的推崇,自然說明各時(shí)代的人都能讀得懂。那么我們?yōu)槭裁醋x不懂呢?因?yàn)槊涗浀默F(xiàn)實(shí)對(duì)我們而言多半已是很遙遠(yuǎn)的事了。我們不是作品問世時(shí)代的讀者,因時(shí)空的限制而難于理解原作者想傳達(dá)的內(nèi)容及思想,而外語名著又加了一層詞匯的限制,就更易讓人望而卻步了。但這并不是說名著根本就無法讀得懂,只不過需要采用一些正確的閱讀方法而已。
態(tài)度決定一切,這是我覺得大家在開始閱讀英語原著之前應(yīng)有的一種基本認(rèn)識(shí)。如果你做不到這些最起碼的認(rèn)識(shí),那么你讀起來就不會(huì)快樂,也就沒什么意義可言,就不如不讀。
如果你的心態(tài)調(diào)整好了,就嘗試一下用下面的方法來閱讀你的第一本英語原著。
[1] 從簡寫本起步
英語原著由于篇幅長而詞匯量大,由于是文學(xué)作品而文字生僻者多。因此,在詞匯量不足的情況下不要冒然進(jìn)行英語原著閱讀。而應(yīng)當(dāng)從名著的英語簡寫本著手,可以先挑一本牛津書蟲系列讀物或者新課標(biāo)分級(jí)讀物等。對(duì)于大家目前的英語水平而言,應(yīng)當(dāng)是沒什么問題。剛開始讀這樣簡易讀物時(shí),你會(huì)感覺這些讀物并不簡易,有相當(dāng)一部分詞匯你不認(rèn)得,讀起來總是似懂非懂的。等你讀完三兩本以后,通常你就會(huì)很有自信心了,讀得也越來越快,越來越明白。等你讀完七八本時(shí),無論是在詞匯上、速度上還是理解上,你都不會(huì)再有什么問題。當(dāng)你的閱讀量超過了十本時(shí),你會(huì)開始有一種喝白開水的感覺,故事情節(jié)不錯(cuò)就是看著不過癮,有了這種感覺就意味著你的詞匯量及語法知識(shí)體系已經(jīng)超出了英語簡寫本的范圍,你已經(jīng)不再是簡寫本的目標(biāo)讀者,你該換書了。另外,在讀簡寫本期間,你要留意一下你對(duì)哪個(gè)名著所寫的內(nèi)容感興趣,因?yàn)楫?dāng)你沖過了簡寫本閱讀階段之后,你要挑選的名著最好就是你曾讀過其簡寫本的且你特感興趣的那一部。
[2] 英語原著的挑選:
挑選原著時(shí)首先要以興趣為出發(fā)點(diǎn),即選擇你喜歡的內(nèi)容來讀。其次,要做一下試讀工作。比方說,你可以選試讀第一章,看自己能不能應(yīng)付得來。頭一次讀英語原著的人大都會(huì)有天旋地轉(zhuǎn)的感覺,因此最好能以一整章為試讀內(nèi)容,讀完這一章后再反思一下,是不是可以讀下去。
[3] 英語原著的閱讀過程:
正式開始閱讀英語原著時(shí)應(yīng)做的第一件事情是進(jìn)行整體閱讀,即不看正文,而是看看全書的封面封底,書名與作者,然后是目錄,作者序等等。第二件事情則是解決時(shí)代隔閡問題,即找到作者的背景資料(最好是漢語的)及本書的創(chuàng)作背景、內(nèi)容介紹、寫作風(fēng)格、故事主題等等。這兩件事情是進(jìn)行原著閱讀必須做到的先期工作。完成了這些先期工作,你便可以開始你的原文閱讀了。在整個(gè)閱讀過程中,要隨時(shí)臨控自己的閱讀進(jìn)程,不能隨心所欲;一方面要合理安排閱讀時(shí)間及閱讀量,另一方面要時(shí)時(shí)作閱讀記錄,反思自己在閱讀中碰到的問題及汲取的經(jīng)驗(yàn)等等。
[4] 英語原著的閱讀注意事項(xiàng):
(1)可以使用該原著的漢譯本做原著的輔助讀物,但不可以進(jìn)行英漢對(duì)照式的閱讀。讀英語版本時(shí)不要看漢語的,讀漢語時(shí)就不要看英語的。你可以先讀一遍漢語版然后再讀一遍英語版,或者反過來。我喜歡簡愛一書,漢語版的看了五遍,英語版的看了兩遍。
(2)可以使用詞典,但不可以逢詞必查。沒有詞典的幫助閱讀則顯得非常的困難,因此,幾乎所有人都希望能夠借助詞典來幫助理解原文,呵呵,那樣的話,看漢語版的不就得了?!記住,我們讀原著是為了讀它的意思,不是讀它的詞匯,更不是為了積累詞匯、學(xué)習(xí)英語。只有你把心思用在意義的解讀上時(shí),你才能擺脫詞匯量的束縛,才會(huì)知道哪些詞該查,哪些詞不該查,哪些地方該詳細(xì)地看,哪些地方該跳過去;也只有你在拋開了積累詞匯學(xué)習(xí)英語等基本想法之后,你才能夠做到詞匯的高度積累,語法體系的高度完善,英語水平的高度發(fā)展。
(3)可以淺嘗則止,但不可以半途而廢。一旦你開始了英語原著的閱讀,就不要輕言放棄,哪怕是你整部書讀得一點(diǎn)兒也不理想,什么都沒學(xué)到(其實(shí)讀完第一本原著的人通常都是這種感覺)。我不知道我到底讀過多少本小說,我給大家開列的這五十五部英語原著小說,要說簡寫本我差不多都讀過了,要說原著我到?jīng)]有讀過那么多,應(yīng)該有十四五本吧?墒堑浆F(xiàn)在我還是有著當(dāng)時(shí)每讀過一本原著的那種強(qiáng)烈感覺:除了能記住幾個(gè)人名及精彩故事情節(jié)以外,啥都沒學(xué)到。閱讀就是這樣,在你感到啥都沒學(xué)到的時(shí)候,許多知識(shí)都潛移默化地進(jìn)入了你的腦海,唯一能夠證明這種變化的可能是某次正規(guī)的英語測(cè)試你成績出奇的好,或者是你的同學(xué)對(duì)你連那么孤僻的詞都認(rèn)得而感到詫異。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |