一、生死狀態(tài)詞
1、No man is born wise.沒(méi)有人生而知之。 2、He was borne by Mrs. Gadabout.他為加達(dá)保特夫人所生。(接by引導(dǎo)的短語(yǔ)時(shí),用borne這一形式) 3、Juliana is expecting about next January.朱莉安娜明年一月生產(chǎn)。 表示“生育”的詞還有:big with a child, in the family way, in a certain condition, in a bad shape, have a white swelling, in a delicate condition, wear the apron(圍裙)high, have swallowed a water-melon seed等。 4、He was born in the city and brought up in the country.他生在城市長(zhǎng)在鄉(xiāng)村。 5、Liu Hulan is a heroine, and she lived a great life and died a glorious death.劉胡蘭是個(gè)女英雄,她生的偉大,死的光榮。 與死相關(guān)的詞有:pass away(去世), go to a better world(去極樂(lè)世界),go to Heaven(上天堂),be with God(見(jiàn)上帝),cross the great divide(過(guò)冥河),cross the Jordan(命赴黃泉),go to a better world(去極樂(lè)世界),go west(去西方極樂(lè)世界),meet the maker(見(jiàn)造物主),give up the ghost(作古),kick the bucket(翹辮子)。 二、婚戀狀態(tài)詞 1、Did you get a date with Sally for the dance? 你已經(jīng)同薩莉約好去跳舞了嗎? 同類表達(dá)還有:a blind date(由介紹人安排的男女初次會(huì)面), go stag(不帶女伴去參加舞會(huì)), a hen party(只有女子參加的聚會(huì))。 2、Meg has been carrying a torch for Paul for almost two years.梅格對(duì)保羅單戀已經(jīng)將近兩年了。 相同說(shuō)法還有:be struck by one’s beauty(被某人的美貌打動(dòng)), fall in love with at first sight(一見(jiàn)鐘情), be in love with(愛(ài)上某人), turn down in love(失戀)。 3、But anyhow they are engaged to be married.但是不管怎樣他們訂婚了。 4、Next month she will be married to an engineer. Will you marry her? 下個(gè)月她要嫁給一位工程師,你會(huì)為她主婚嗎? 5、He married both his daughters to rich businessmen.他把兩個(gè)女兒分別嫁給了富有的商人。 6、Did Mr. Hill divorce his wife or did she divorce him?是黑爾先生提出要離婚還是他的妻子提出要離婚? 7、The trouble with you is you’re too hen-pecked. At my house I’m the lord and master.最糟糕的是你太怕老婆了。我在家里可是一品大老爺。 三、生活狀態(tài)詞 1、If you don’t work hard today, you’ll try hard to look for a new job tomorrow.今天工作不努力,明天努力找工作。 2、Harry found a job in the company.哈利在這家公司找到了工作。 Henry works with the bank.亨利在銀行上班。 3、His parents lost their job, and his family couldn’t afford him to go to college.他的父母失業(yè)了,無(wú)法支持他上大學(xué)。 表示“失業(yè)”的說(shuō)法還有:be laid off, get a pink note, be dismissed, be fired, be given the bush, be given the sack, be axed, give the boot, get canned等等。 4、Now John has decided to turn over a new leaf and go to school on time every day.現(xiàn)在約翰決定改過(guò)自新,每天準(zhǔn)時(shí)上學(xué)。 5、We live on salary but can’t feed on it. We can’t get what we want in the faraway town.我們靠工資生活,但不能吃鈔票。在這個(gè)偏僻的小鎮(zhèn)我們就是買不到想要的東西。 6、The beggars lived by begging in the street.這些乞丐靠在街頭乞討為生。 7、Grandpa told me in the old days they lived a miserable life.祖父告訴我在舊社會(huì)他們過(guò)著悲慘的生活。 類似的說(shuō)法有:live/lead a happy life(過(guò)著幸福的生活), live a dog’s life(過(guò)著牛馬不如的生活), live a great life(生的偉大), live up to one’s expectation(不辜負(fù)某人的期望), live a lie(過(guò)著虛偽的生活)等。 四、教育狀態(tài)詞 1、Billy didn’t go to school and he was illiterate.比利沒(méi)有上過(guò)學(xué),是個(gè)文盲。 2、Although the family was poor, they still did their best to afford their son to go to college.盡管家里很窮,但這一家人還有盡力供孩子上大學(xué)。 3、He had good education and received Degree of Philosophy in 1989.他受到了良好的教育,于1989年獲得了哲學(xué)博士學(xué)位。 4、He’ll go abroad for a further study next year.明年他要出國(guó)進(jìn)修。 5、Because of poverty father had no schooling and almost didn't know a B from a battledore.由于貧窮,父親沒(méi)有受過(guò)教育,幾乎是目不識(shí)丁。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無(wú)注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來(lái),本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長(zhǎng)。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |