620. Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.
621. The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to a cardboard container.
622. These cartons are well protected against moisture by plastic lining.
623. All the goods will be packed according to the special way you require.
624. As requested, the shirts will be packed in waterproof material.
625. We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.
626. You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
627. The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
628. The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.
629. If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.
如果貨物是用紙盒包裝的話,任何偷竊的痕跡都會(huì)很明顯,因此保險(xiǎn)公司會(huì)為偷竊造成的損失作出必要的賠償?shù)摹?/DIV>
630. Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.
這種包裝在我方保水漬險(xiǎn)的偷竊提貨不著險(xiǎn)時(shí)也得到了保險(xiǎn)公司的認(rèn)可。
631. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
相對(duì)來說,紙盒會(huì)輕一點(diǎn),也容易搬運(yùn)。
632. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我方通常用紙盒包裝這些貨物。
633. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
紙盒完全適合海運(yùn),在我方將貨物運(yùn)輸?shù)狡渌箨懣诎吨袕V泛使用,我們的客戶非常滿意。
634. Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
在裝卸過程中,紙盒便于搬運(yùn)。
635. We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.
我們想告訴貴方的是,我方以前通常都是用木箱包裝剪刀的,但經(jīng)過幾次用紙盒包裝運(yùn)輸后發(fā)現(xiàn)我們的紙盒和木箱一樣適合海運(yùn)。
636. Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.
紙盒沒有那么貴,便于運(yùn)輸,運(yùn)費(fèi)也低。
637. We refer carton packing to wooden case packing.
我們更貨向用紙盒包裝,而不是用木箱包裝。
638. Our cartons for canned food are not only seaworthy, but also strong enough to protect the goods from damage.
我方用于包裝罐頭商品的紙盒不但適用于海運(yùn),其牢固性也足以防止商品的損壞。
639. Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.
在運(yùn)輸或儲(chǔ)存時(shí),紙箱不會(huì)和木箱混在一起,所以紙箱的破損率要低于木箱的破損率。
640. Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.
用這種紙盒包裝的襯衫不會(huì)像木箱包裝的那樣容易被水氣損壞。
641. All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.
我方所有的木箱密封性很好。它們不容易被水損壞。
642. We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears unwarranted.
我方相信你們的客戶會(huì)對(duì)改進(jìn)過的包裝滿意的,你們的擔(dān)心是多余的。
643. We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.
希望貴方能同意我們的意見并接受我方用紙盒包裝的方式。
644. The weight and measurement of each case are clearly marked on every case.
每個(gè)盒子上都會(huì)清楚地標(biāo)明重量和尺寸。
645. You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet with the satisfaction of the clients.
貴方會(huì)注意到包裝已有了很大的改進(jìn),我們相信會(huì)贏得客戶的滿意。
646. The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
紙盒的尺寸為高17cm,寬30cm,長(zhǎng)50cm,體積為0.026m3,毛重為23.5kg。
647. They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods.
它們節(jié)省了貨運(yùn)時(shí)間,便于貨物的儲(chǔ)存和分配。
648. In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic of China “ is also stenciled on the package.
除了毛重、凈重和皮重外,中華人民共和國(guó)制造的字眼也標(biāo)在了包裝箱上。
649. We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set your mind at ease.
我們?cè)诎b裝潢上做了許多改進(jìn),敬請(qǐng)放心。
650. Our containers are in complete conformity to the specification laid down by the International Standardization Organization.
我方集裝箱的規(guī)格完全符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。
651. We would like to inform you that the goods were already shipped out on the 18th of May.
我方想告訴貴方貨物已于5/18日裝船運(yùn)出。
652. We have the pleasure to inform you that we have shipped the goods by “ Pacific Bear “ which left here today.
我方很高興地通知貴方我方已將貨物運(yùn)到和平熊號(hào)輪船,今天已開船。
653. We wish to inform you that we have shipped the goods by “Shanghai” according to your instructions of August 5.
我方想通知貴方我方已按照貴方8/5的要求將貨物裝運(yùn)到上海號(hào)輪船上并已運(yùn)出。
654. We wish to advise you that we have shipped you today by S.S. “Tokyo Maru”, 50 cases of carbon paper.
我方想通知貴方我方今天已將50箱復(fù)寫紙用東京丸輪運(yùn)至你處。
655. We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 456 have been dispatched by M/V “Greenwood” sailing on May 15 for Hong Kong.
我方很高興地通知貴方我方已將編號(hào)為456號(hào)售貨確認(rèn)書下的貨物裝運(yùn)上greenwood輪,并于5/15開往香港。
656. The shipment of chemical fertilizer under Contract No 2346 will be effected by S.S.” Calchas”, which is scheduled t leave here on 16th July.
2346號(hào)合同下的化肥預(yù)計(jì)將在7/16用Calchas輪發(fā)運(yùn)。
657. We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been shipped per S.S. “Fengqing”.
我方很高興地通知貴方KAB/2004號(hào)訂單下的100打襯衫已用風(fēng)慶輪發(fā)出。
658. We expect to ship the outstanding contracts before the end of July.
我們預(yù)計(jì)在7月底以前可將尚未執(zhí)行這無的合同中的貨物運(yùn)出。
659. We are pleased to inform you ,that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S. “Asia” which sails for your port tomorrow.
我們很高興地通知貴方,我們已把貴方所訂購(gòu)的2000臺(tái)空調(diào)裝上定于明天啟程駛往貴港的亞洲號(hào)輪。
660. Your order No 153. Will be shipped by SS.” Pearl” early next month.
貴方第153號(hào)訂單的貨物將由珍珠輪于下月初發(fā)貨。
661. We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today.
現(xiàn)通知貴方,貴方所訂貨物已于今天裝運(yùn)。
662. We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched.
我們高興地通知貴方,最后一批貨已按時(shí)發(fā)運(yùn)。
663. The m/s “Victoria” has left our port carrying the goods for your order No 303. Today.
載有貴方303號(hào)訂貨的維多利亞輪已于今天今開了我港。
664. The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
貨船預(yù)計(jì)在10/28抵達(dá)貴港,你們現(xiàn)在可以接收貨物的一切必要的準(zhǔn)備了。
665. The goods were shipped by the direct steamer “ Eli:” on May 10th and are estimated to reach Shanghai before June 1st.
貨物已于5/10裝直達(dá)船Eli輪,預(yù)計(jì)6/1日前抵達(dá)上海。
666. We trust that the goods will reach you in perfect condition.
我方相信貨物能夠完好無損地抵達(dá)你處。
667. We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction.
希望本貨品能安全抵達(dá),并能使您感到滿意。
668. We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
我們已發(fā)運(yùn)貴方所訂購(gòu)的印度小地毯,預(yù)計(jì)下周5抵達(dá)貴港。
669. For shirts under contract No 60, we have booked space on SS.” Eagle” due to arrive in your city around the beginning of next month.
第60號(hào)合同下的襯衫已在鷹輪上訂了艙位,約在下月初抵達(dá)貴方城市。
670. The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month.
貨物將從下個(gè)月起分3批裝運(yùn),每月裝運(yùn)1/3
671. Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favour established by us.
請(qǐng)貴方收到我方開立的以你方為受益人的信用證之后,立即發(fā)貨。
672. We hope that the goods will arrive in time for the new year rush.
我方希望貨物能在新年購(gòu)物熱時(shí)及時(shí)運(yùn)達(dá)。
673. We hope that you will make all necessary arrangements to deliver the goods on time.
我方希望貴方能做好及時(shí)發(fā)貨的所有準(zhǔn)備工作。
674. Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season.
貴方的發(fā)貨時(shí)間能否不遲于5月份?你們知道6月正是銷售季節(jié),如果這批貨物遲于6月才抵達(dá),那我方就會(huì)錯(cuò)過銷售季節(jié)。
675. Can you effect shipment of the order in October?
我方所訂貨物能否在10月發(fā)出?
676. Is it possible for the goods to be landed at Dalian in early December?
貨物有否可能在12月初運(yùn)至大連?
677. We need the products in less than one month in order to get ready for the selling season.
為了做好迎接銷售季節(jié)的準(zhǔn)備,我方需要在不到一個(gè)月之內(nèi)就能拿到貨物。
678. Please send us the shipment by train.
請(qǐng)將這批貨物交火車發(fā)送。
679. Please ship the goods by the first available steamer early next month.
請(qǐng)?jiān)谙聜(gè)月初將貨物裝上第一艘可訂到艙位的貨船。
680. As we are in urgent need of the goods, we would like you to ship them by air freight.
由于我方急需這批貨物,請(qǐng)貴方空運(yùn)發(fā)貨。
681. We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.
如果貴方能馬上安排發(fā)送這筆我方所訂貨物的話,我方會(huì)非常感激的。
682. You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
貴方必須按照本合同第9款所規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨,未經(jīng)我方同意,中途不得轉(zhuǎn)運(yùn)。
683. Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
請(qǐng)將合同貨物裝運(yùn)到我方指定的船只上。
684. 10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.
在發(fā)貨日前10至15天,貴方應(yīng)用傳真的方式我方貨船名稱、貨船預(yù)定抵達(dá)日期和貨運(yùn)公司的名稱。
685. The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice.
裝箱單上應(yīng)注明發(fā)貨量及相應(yīng)發(fā)票的編號(hào)和日期。
686. You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
裝船同時(shí)貴方應(yīng)將貨運(yùn)單據(jù)副本寄送目的港。
687. When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment.
在將裝船的所有細(xì)節(jié)處理完之后,請(qǐng)將我方提貨所需的貨運(yùn)提單郵寄給我們。
688. The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against original receipt.
貨物發(fā)運(yùn)將由貴方安排并預(yù)付運(yùn)費(fèi),我方將會(huì)按原始發(fā)票將運(yùn)費(fèi)付給貴方。
689. You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract.
貴方應(yīng)保證貨物質(zhì)量、規(guī)格和性能與本合同規(guī)定相符。
690. We prefer direct sailings, as transshipment adds to the risk of damage and also delays arrival to some extent.
由于轉(zhuǎn)運(yùn)會(huì)增加貨物遭損的風(fēng)險(xiǎn),在某種程度上也會(huì)延誤貨物的抵達(dá)時(shí)間,所以我方傾向直運(yùn)。
691. It is now over two months since we sent in the order for Tape Recorders, yet we are still awaiting delivery. You should know that the delivery date is very important to us.
我方下購(gòu)買盒式錄音機(jī)的訂單已經(jīng)有兩個(gè)多月了,但是我方還在等待貨物貨運(yùn)期,貴方應(yīng)該知道發(fā)貨期對(duì)我方很重要。
692. Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay.
請(qǐng)即刻辦理發(fā)貨并注意貨物能及時(shí)運(yùn)達(dá)我處。
693. Please get the goods dispatched with the least possible delay.
請(qǐng)盡快發(fā)貨。
694. I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn’t arrived yet.
不知你能否幫我查一下我上個(gè)月向你們訂的一批貨,這批貨到現(xiàn)在還沒有到。
695. Please do your utmost to hasten shipment.
請(qǐng)盡最大努力加速裝運(yùn)貨物。
696. We are much in need of the goods. Please expedite shipment as soon as possible.
我方非常需要這批貨物,請(qǐng)盡快將貨物發(fā)出。
697. We wish to call your attention that up to the present moment no news has come from you about the shipment. Our users are in urgent need of the machines and are pressing us for an early delivery.
我方希望提請(qǐng)貴方注意,到目前為止,我方一直沒有收到貴方關(guān)于貨物運(yùn)輸?shù)耐ㄖ曳娇蛻艏毙柽@批機(jī)器,不斷地催促我方早日交貨。
698. As our customers are in urgent need of the contracted machines, we hope you can assure us of an early shipment.
因我方用戶急需所訂機(jī)器,請(qǐng)貴方保證早日發(fā)貨。
699. I want to know why our alloy inserts haven’t arrived yet. Our customers are in urgent need of them?
我想知道為什么我們的金屬插頭到現(xiàn)在還沒有到貨,我方客戶急等著用呢。
700. We hope that there will be no delay in shipment any longer.
我們希望這批貨物不要再拖延裝運(yùn)了。
701. This order is so urgently required that we must ask you to make the earliest possible shipment.
我方急需這批貨物,務(wù)請(qǐng)盡早裝運(yùn)。
702. We shall appreciate it very much if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling the goods to arrive here in time to catch the brisk demand.
如果貴方能盡快將貨物發(fā)出的話,我方會(huì)非常感激的,這樣的話,貨物就能及時(shí)運(yùn)達(dá),趕上旺銷季節(jié)。
703. We hope you will send the air-conditioners as soon as possible, for the hot season is rapidly approaching.
我方希望貴方能盡快發(fā)送空調(diào),因?yàn)檠谉岬南奶煲呀?jīng)迫近。
704. The goods we ordered are seasonal goods. So it will be better to ship them all at once.
我方所訂貨物屬季節(jié)貨,因此最好能立刻裝運(yùn)發(fā)貨。
705. In order to be in time for the season, early shipment is of utmost importance to us.
為了能趕上銷售季節(jié),早日發(fā)貨對(duì)我方來說至關(guān)重要。
706. We might refuse the shipment if it doesn’t arrive on time.
如果貨物不能準(zhǔn)時(shí)運(yùn)送的話,我方可能會(huì)拒收這批貨物。
707. We must insist on delivery within the time contracted and reserve the right to reject the goods if we fail to receive the goods before this week.
我方堅(jiān)持在合同規(guī)定時(shí)間內(nèi)裝運(yùn),如果在本周以前我方仍未能收到這批貨物,我方將保留退貨的權(quán)力。
708. We regret to say that unless you are able to give us an assurance of delivery within the next two weeks, we shall be obliged to cancel the order.
我方很遺憾地告訴貴方,如果貴方不能夠保證在下兩周內(nèi)發(fā)貨的話,我們將不得不取消訂單。
709. If shipment is too late, we’ll be forced to withdraw the contract.
如果發(fā)貨太遲的話,我方將被迫撤消合同。
710. If you still delay delivery, i’ll have to cancel the order.
如果你們?cè)龠t遲不發(fā)貨,我將不得不取消訂單。
711. If you can’t effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract.
如果貴方不能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨的話,我方將不得不提出索賠,要求貴方賠償并保留取消合同的權(quán)力。
712. If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses.
如果貴方不能按照商定的時(shí)間內(nèi)交貨的話,貴方應(yīng)該賠償我方所有的損失和相關(guān)費(fèi)用。
713. If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we’ll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.
本月底以前如仍無發(fā)貨消息,我們將不得不取消合同并保留向你們索取賠償我方損失的權(quán)力。
714. We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.
我方想指出的是,如果貴方不能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨的話,我方將無法履行同我方客戶的合同。
715. We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty.
我方要強(qiáng)調(diào)的是,我方所訂貨物的運(yùn)輸有任何延誤的話,肯定會(huì)給我方速來不少困難。
716. Your failure to deliver the goods within the stipulated time has greatly inconvenienced us.
貴方未能在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)貨已經(jīng)給我方帶帶來了很大的不便。
717. Any delay in shipment would be detrimental to our future business.
延遲發(fā)貨對(duì)我們將來的業(yè)務(wù)一定會(huì)帶來不利的影響。
718. We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time, as any delay would cause us no little financial loss.
我方相信,貴方會(huì)注意到所訂貨物應(yīng)在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)發(fā)出,因?yàn)槿魏窝诱`都會(huì)給我方造成很大的經(jīng)濟(jì)損失。
719. As you know, June is the right season for the goods, so if they arrive later than June, we will miss the selling season.
你們知道6月正是賣貨的好季節(jié),所以說,如果這批貨遲于6月到達(dá)的話,我們就會(huì)錯(cuò)過這一銷售季節(jié)。
720. Should you delay the shipment any longer, the fireworks might become useless to us.
如果貴方再延遲發(fā)貨的話,這批煙花對(duì)我們來說可能就沒有用了。
721 We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceeding.
我們應(yīng)通過協(xié)商來解決爭(zhēng)議,而不應(yīng)通過法律程序來解決。
722. We prefer to resolve disputes by amicable, nonbonding conciliation between two parties.
我方更傾向于雙方通過友好、非約束力的調(diào)解來解決爭(zhēng)議。
723. As a matter of fact most disputes can be settled in a friendly way, with a view to developing a long-term relationship.
事實(shí)上,本著發(fā)展長(zhǎng)期關(guān)系的意愿,大多數(shù)爭(zhēng)議都是可以通過友好的方式來加以解決的。
724. All disputes in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation.
所有與本合同有關(guān)的爭(zhēng)執(zhí)將通過友好協(xié)商解決。
725. Personally I should say it’s so much better to resolve the dispute through friendly negotiations between ourselves.
我個(gè)人認(rèn)為,最好我們自己通過友好協(xié)商來解決爭(zhēng)議。
726. Friendly negotiation is the best way to settle the dispute between us if there is any.
如果我們之間產(chǎn)生任何爭(zhēng)議的簅,友好協(xié)商是最好的解決辦法。
727. Where do you want to have arbitration held?
你們想在什么地方進(jìn)行仲裁?
728. As far as the place for arbitration is concerned, the customary practice is to hold arbitration in the country of defendant.
就仲裁地而言,通常的做好是在被告方的國(guó)家進(jìn)行仲裁。
729. If we submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in Japan and if you submit the case for arbitration, the place for arbitration is to be in China.
如果我們要提交仲裁案的話,仲裁地應(yīng)該是日本,而如果你們要提交仲裁的話,仲裁地應(yīng)該是中國(guó)。
730. If the buyer is the plaintiff, the arbitration shall take place in Beijing.
若買方是申訴人,仲裁將會(huì)在北京進(jìn)行。
731. The members of this arbitration association are professionally competent, and in a position to arbitration that sort of case arising from the quality inspection of the medical equipment.
仲裁協(xié)會(huì)的會(huì)員們專業(yè)水平高,完全能對(duì)這類因醫(yī)療設(shè)備的質(zhì)量檢驗(yàn)而引起的爭(zhēng)議進(jìn)行仲裁。
732. Generally speaking, all the fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the court.
一般來說,所有仲裁費(fèi)應(yīng)由敗訴方承擔(dān),險(xiǎn)非仲裁庭另有裁決。
733. The decision made by the arbitration commission shall be accepted as final and binding upon both parties.
仲裁委員會(huì)作出的仲裁決定為終局裁決,對(duì)雙方均具有約束力。
734. The losing party shall bear the cost for arbitration according to the contract.
根據(jù)合同,敗訴方將承擔(dān)仲裁費(fèi)用。
735. We require you to compensate us with an amount of losses totaling £748,000 caused by your failure to execute the contract and with all the expenses arising from this arbitration.
我方要求你方賠償由于不履行合同義務(wù)所造成的損失是748000英鎊,并承擔(dān)由于進(jìn)行仲裁而引起的一切費(fèi)用。
736. If any dispute should arise over the inspection, we may submit it for arbitration.
如果因商檢而引起爭(zhēng)議,我們可以提交仲裁。
737. If you are not prepare to compensate our loss, we suggest that case be submitted for arbitration.
如果貴方不打算賠償我方的損失的話,我方建議由仲裁來解決。
738. The dispute shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator.
爭(zhēng)議。
739. We may discuss to agree upon a temporary arbitral body when needed.
需要時(shí),我們可以討論協(xié)商成立一個(gè)臨時(shí)的仲裁機(jī)構(gòu)。
740. If no settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to the third party accepted by both parties for arbitration.
如果雙方不能達(dá)成協(xié)議,爭(zhēng)議案將交由雙方都能接受的第三方來仲裁。
741. In case of any dispute, and no settlement can be reached through friendly negotiations, then we can submit the case to an international arbitration organization for arbitration.
如果出現(xiàn)爭(zhēng)議,而且又無法通過友好談判來達(dá)成一致意見,那我們就只能將爭(zhēng)議案交由國(guó)際仲裁機(jī)構(gòu)仲裁解決。
742. It’s better to submit the case for arbitration to a temporary arbitration court.
最好將仲裁案提交臨時(shí)仲裁庭。
743. We think that the court consisting of arbitrators from both sides must be fair and able to handle the dispute without bias or partiality.
我方認(rèn)為由雙方指定的仲裁員組成的仲裁庭必須公正,并且能夠不偏不移地處理爭(zhēng)議。
744. Since this dispute is not negotiable, it is necessary to resort to abitration.
這項(xiàng)爭(zhēng)議無法通過談判解決,需要訴諸仲裁。
745. If you don’t accept our propositions, we might submit the matter to arbitration.
如果你方不接受我方的建議,我們可能要將此事提交仲裁。
746. We should include an arbitration clause in the contract.
在合同中,我們應(yīng)該加進(jìn)仲裁的條款。
747. You needn’t worry about that. There is an arbitration clause in the contract.
你不用擔(dān)心這一點(diǎn),合同里有仲裁條款。
748. Shall we discuss the arbitration clause now?
我們要不要現(xiàn)在來討論仲裁的條款?
749. It’s the best to attempt to settle disputes without involving arbitration.
最好不要通過仲裁來解決爭(zhēng)議。
750. We are now applying formally to the arbitration commission for arbitration of this dispute.
我公司現(xiàn)在正式請(qǐng)求仲裁委員會(huì)對(duì)此爭(zhēng)議進(jìn)行仲裁。
751. It was found by the inspection that there is a difference of 35 Kg between the actual landed weight and the invoiced weight.
商檢發(fā)現(xiàn)貨物的實(shí)際到岸重量與發(fā)票重量之間差了35kg。
752. The landed goods were quite different from what expected.
卸下的貨物同我們所期望的大不相同。
753. We find the free acidity exceeds the contract maximum by 0.01%, so we have to ask you to indemnify us for a loss of £5,000.
我方發(fā)現(xiàn)游離酸的含時(shí)超過了合同規(guī)定的最高量0.01%,因此我方不得不向貴方索賠5000英鎊的損失。
754. The inspection shows that the salt density exceeds at least 4%.
商檢表明鹽的濃度至少超過了4個(gè)百分點(diǎn)。
755. This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim against you for £2,000.
這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),我們現(xiàn)向貴方提出索賠,賠償我方2000英鎊。
756. The dried mushroom you sent us are far below the standard stipulated in the contract.
貴方運(yùn)送來的干蘑菇遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于合同所規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。
757. The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £280,000.
貴方所運(yùn)輸?shù)奈曳接嗁?gòu)的貨物質(zhì)量與規(guī)格不符,因此我方必須向你方提出索賠,賠償我方280000英鎊。
758. We find the copper wire you supplied is not to the exact specifications of your sample.
我方發(fā)現(xiàn)貴方提供給我方的銅錢與你方的樣品規(guī)格不符。
759. Our customers complain that the goods are much inferior in quality to the samples.
我方客戶抱怨說與樣品相比,貨物的質(zhì)量要差得多。
760. The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order.
你方上周發(fā)運(yùn)的貨物質(zhì)量與我方上次所訂的貨物質(zhì)量相比,要低劣得多。
761. The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition.
盡管包裝完好,但檢驗(yàn)表明,這批小麥的數(shù)量與質(zhì)量都不符合合同規(guī)定。
762. Most of the shirts are of a smaller size. I wonder if you made a mistake when sending the goods.
大部分襯衫都小一號(hào),我懷疑你們發(fā)貨時(shí)是不是搞錯(cuò)了。
763. There are too many defective items in this shipment.
這批貨里次品太多了。
764. The leather shoes you sent us last Friday are not the right size. They should be size 42.
貴方上星期五發(fā)送的皮革尺碼不對(duì),應(yīng)該是42碼的。
765. The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market.
你方上周發(fā)送的貨物的質(zhì)量實(shí)在太差,根本就無法達(dá)到市場(chǎng)的要求。
766. The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications.
你方發(fā)送的我方第346號(hào)訂單項(xiàng)下的貨物質(zhì)量與我方認(rèn)可的規(guī)格不符。
767. Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit were considered unfit for human consumption.
經(jīng)衛(wèi)生檢疫所官員仔細(xì)檢查認(rèn)為,罐頭水果不宜供人們食用。
768. The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible.
該損失是由于包裝不合標(biāo)準(zhǔn)所致,所以應(yīng)由貴公司負(fù)責(zé)這一損失。
769. It was found, upon examination, that nearly 20% of the packages had been broken, apparently to faulty packing.
在對(duì)貨品檢驗(yàn)時(shí),我方發(fā)現(xiàn)近20%的包裝破裂,顯然是由于包裝不良所致。
770. The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing.
這份檢驗(yàn)報(bào)告可以證實(shí),貨物的短重是由于包裝不良所致。
%%%%%%%%%%%%%%%華麗麗的分割線%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
累了嗎?歇會(huì)吧!
保護(hù)視力,保護(hù)您的心靈之窗。
下面為您獻(xiàn)上葉芝的一首傳世詩篇——
《當(dāng)你年老時(shí)》
當(dāng)你老了,白發(fā)蒼蒼,睡意朦朧,
在爐前打盹,請(qǐng)取下這本詩篇,
慢慢吟誦,夢(mèng)見你當(dāng)年的雙眼
那柔美的光芒與青幽的暈影;
多少人真情假意,愛過你的美麗,
愛過你歡樂而迷人的青春,
唯獨(dú)一人愛你朝圣者的心,
愛你日益凋謝的臉上的哀戚;
當(dāng)你佝僂著,在灼熱的爐柵邊,
你將輕輕訴說,帶著一絲傷感:
逝去的愛,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧顏。
when you are old (w.b.yents)
when you are old and grey and full of seelp
and nooding by the fire,take down this book
and slowly read,and dream of the soft look
your eyes had once, and of their shadows deep;
how many loved your monments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true,
but one man loved the pilgrim soul in you,
and loved the sorrows of your changing face;
and beding down beside the glowing bars,
murmur,a little sadly,how love fied
and paced upon the mountains overhead
and hid his face amid a crowd of stars。
The Raven
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weakry.
Over many a quint and curious volume of forgotten lore.
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door--
Only this, and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; -vainly I had tried to borrow
From my books surcease of sorrow(1)-sorrow for the lost Lenore-
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-
Nameless here for evermore
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me-filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
" ' Tis some visitor entreating entrance at my chamber door-
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;-
This it is and nothing more.
Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door;
Darkness there, and nothing more.
Deep into that: darkness peering, long I stood there wondering, fearing
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!"
This I whispered, and an echo murmured back the word, " Lenore! "
Merely this, and nothing more.
Then into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon I heard again a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore-
Let my heart be still a moment and this mystery explore;
'Tis the wind, and nothing more!
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter.
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door-
Perched upon a bust of Pallas(2) just above my chamber door-
Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore-
Tell me what thy lordly name is on the Night ' s Plutonian shore! (3) "
Quoth the raven, "Nevermore. "
Much I marveled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning-little relevancy hore;
For we cannot help agreeing that no sublunary being (4)
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door-
Bird or beast upon the sculptured bust above I us chamber door,
With such mime as "Nevermore.
But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that ill~ word he did outpour.
Nothing farther then he uttered-not a feather then he fluttered-
Till I scarcely more than muttered, "Other friends have flown before-
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before. "
Quoth the raven, "Nevermore. "
Wondering at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store(5),"
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed fastel-so, when Hope he would adjure,
Stern Despair returned, instead of the sweet Hope he dared adjure-
That sad answer, "Nevermore!"
But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust, and door;
Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore-
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking "Nevermore. "
This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er,
But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by angels whose faint foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee-by these angels he hath sent thee
Respite-respite and Nepenthe(6) from thy memories of Lenore!
Let me quaff this kind Nepenthe and forget this lost Lenore!"
Quoth the raven, "Nevermore. "
"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil! -
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted-
On this home by Horror haunted-tell me truly, I implore-
Is there-is there balm in Gilead?(7)-tell me-tell me, I implore!"
Quoth the raven, "Nevermore. "
"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us-by that God we both adore-
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn (8),
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore-
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.
Quoth the raven, "Nevermore. "
"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting-
"Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! -quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! "
Quoth the raven, "Nevermore. "
And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming,
And the lamp-light o' er him streaming throve his shadow on the floor;
And my soul from out chat shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted-nevermore!
注釋:
(1) I had tried to borrow from my books surcease of sorrow: 我竭力讀書,想以此排遣心中的哀傷。Surcease是古體,意思是終止阻止
(2) a bust of Pallas:
帕拉斯女神的胸像,帕拉斯就是希臘神話中的雅典娜(Athena)。
(3) the Night's Plutonian shore:
黑夜中的的冥界的冥界海岸
(4)subalunary being 地球上的人們。Subalunary意思是月球之下的,地球之上的。
有的版本改為 living human being。
(5) stock and store:
庫(kù)存物品。此處指烏鴉模仿的人語
(6)Nepenthe
希臘神話中的忘憂藥。后泛指一切是人忘記憂愁的東西。
(7) Is there balm in Gilead?
這里譏諷的引用了圣經(jīng)中的一句:Is there no balm in Gilead; is therd no
physician there? 難道基列沒有止痛藥?難道那里沒有醫(yī)生嗎?(基列是死海邊的一片山區(qū),生長(zhǎng)著許多藥用植物)
(8)Aidenn 這是坡虛擬的一個(gè)地名,暗指伊甸園(Eden)
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%繼續(xù)閱讀%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
771. A close inspection and a careful test by the China National Import & Export Commodity Inspection Bureau showed that some amplifiers are inferior quality.
由中國(guó)國(guó)家進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局所做的仔細(xì)商檢和認(rèn)真測(cè)試有些放大鏡質(zhì)量劣等。
772. We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses.
在中國(guó)商檢局復(fù)驗(yàn)之后,我方發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、數(shù)量和重量均與合同所規(guī)定的條款不符,現(xiàn)將商品退回,并向貴方提出索賠,要求賠償損失。
773. The survey has revealed that the damage to the goods is attributable to rough handling.
商檢表明貨物的受損是由于野蠻裝卸所引起的。
774. The surveyor’s report indicates that there has been some serious damage to some of the goods.
商檢報(bào)告顯示有一些貨物遭到了嚴(yán)重的損毀。
775. On the basis of clause 15 of the contract, we place our claims before you as follows.
根據(jù)合同第15款,我方向貴方索賠如下。
776. We have to put in a claim against you for all the losses sustained.
對(duì)于所遭受的一切損失,我們不得不向你方提出索賠。
777. When taking delivery, we found that the cargo had been seriously wet by fresh water and putrefied. You must compensate us for the loss.
我們?cè)谔嶝洉r(shí)發(fā)現(xiàn),貨物遭受嚴(yán)重水濕,并已腐爛。你方必須賠償損失。
778. We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss.
我方要求你方更換損壞的,并希望能給5%5 特殊折扣以補(bǔ)償我方的損失。
779. According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered.
按照合同規(guī)定,你方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償我方所遭受的損失。
780. We have suffered a loss of 20% on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us. You must compensate us for all this.
由于貴方所運(yùn)送的貨物質(zhì)量問題,我方在售價(jià)上損失了20%,我方必須對(duì)此作出賠償。
781. All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you.
所有費(fèi)用,包括商檢費(fèi)和因退貨和索賠而造成的損失均由貴方承擔(dān)。
782. You must hold responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods.
你方必須對(duì)因延遲交貨而給我方造成的一切損失負(fù)責(zé)。
783. You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges.
貴方應(yīng)該收回不合格產(chǎn)品并向我方作出賠償,也包括因退貨,如貨運(yùn)費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、利息、商檢費(fèi)等而造成的損失。
784. We have the right to claim against you for compensation of all losses.
我方有權(quán)向貴方提出賠償我方的所有損失。
785. The products we received last Monday didn’t agree with the samples and feel that you should make it up.
我方上星期一收到的貨物與樣品不符,我方認(rèn)為你們應(yīng)該對(duì)此作出賠償。
786. This is the survey report issued by CCIB in support of you claim.
這是中國(guó)商檢局簽發(fā)的檢驗(yàn)報(bào)告一份,作為我方索賠的依據(jù)。
787. Almost everyone of the drums was leaking slightly. We must hold you responsible for the loss.
幾乎每個(gè)桶都有點(diǎn)漏,你方應(yīng)該賠償我方的損失。
788. We have lost considerable business because of your delay in shipment. We expect compensation from you fro the loss.
由于貴方裝船延誤,導(dǎo)致我方失去了大量交易,望貴方給予補(bǔ)償。
789. We request that you make up the short-landed goods covered by our contract No.147 promptly.
我們要求貴方迅速補(bǔ)償我方合同第147號(hào)項(xiàng)下的短缺貨物。
790. We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense.
我們很遺憾地通知貴方,你們不得不退回貴方發(fā)送的不合格貨品,運(yùn)費(fèi)由貴方承擔(dān)。
791. The goods we ordered on February 12 have arrived in a damaged condition.
我方2月12日訂購(gòu)的貨物抵達(dá)時(shí)已經(jīng)遭損。
792. A number of cases are broken and the contents are badly damaged.
有好幾個(gè)箱子是壞的,里面的商品也遭到了嚴(yán)重的損壞。
793. The package are insufficient and the contents leak out considerably.
包裝不固,大量的東西漏了出來。
794. We wish to inform you that five of the cars we bought from you have been seriously out of order within 50Km driving distance.
我方想要通知貴方,向你方購(gòu)買的其中輛小車在行駛了不到50KM就出了嚴(yán)重故障。
795. Nearly 20% of the bales were broken and the contents badly soiled.
將近20%的包都破了,包內(nèi)的貨物嚴(yán)重污損。
796. From the shipment of 2,000 cases of glassware, we ind that a number of wooden cases and the contents have been broken.
我們?cè)?000箱玻璃制品中發(fā)現(xiàn)了不少木箱及內(nèi)裝制品破損。
797. On inspection, we found that about 50 bags are broken and it is estimated that 240Kg of cement had been lost.
驗(yàn)貨時(shí),我方發(fā)現(xiàn)將近有50包破損,估計(jì)損失240KG水泥。
798. We regret to inform you that eight of the cases of your consignment arrived in a badly damaged condition.
非常遺憾地通知你們,你方運(yùn)出的貨物抵達(dá)后,有8箱嚴(yán)重破損。
799. We have examined the contents and find that 92 pieces are missing and the rest unfit for use.
經(jīng)貨物檢驗(yàn),我方發(fā)現(xiàn)少了92件,其余的也無法使用。
800. Your shipment of goods has been found short in weight by reinspection.
經(jīng)復(fù)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)貴方發(fā)送的貨物短重。
801. We are now making a claim against you for the ten defective sew machines.
我方現(xiàn)向貴方索賠10臺(tái)劣質(zhì)的縫紉機(jī)。
802. There is a shortage of 1,450 pounds in this shipment.
這批運(yùn)輸?shù)呢浳锒倘?450磅。
803. On arrival of the shipment, we found at least 50 cases damaged, which made up 20% of the total quantity.
貨物抵運(yùn)時(shí),我方發(fā)現(xiàn)至少有50個(gè)箱子遭損,占了總量的20%。
804. We had the material inspected immediately when the goods arrived, and a shortage of 15kg was found.
當(dāng)貨物抵達(dá)時(shí),我方立即對(duì)商品進(jìn)行了檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)短缺15KG。
805. It was found, much to our astonishment, that nearly 30% of the electronic components were water-stained.
我方非常吃驚地發(fā)現(xiàn)將近有30%的電子組件被水所污。
806. You should make amends for the losses by replacing all the detective products, and paying for the business we have lost.
貴方應(yīng)該更換所有的瑕疵品,并賠償我們這一回所丟掉的生意,以彌補(bǔ)我們的損失。
807. After the inspection of the goods arrived, we found a shortage of 50MT.
在對(duì)運(yùn)抵的貨物進(jìn)行了檢驗(yàn)之后,發(fā)現(xiàn)短重50噸。
808. Case NO 16 was found to be 3 packages short.
我方發(fā)現(xiàn)第16號(hào)箱中少了3包。
809. We are now lodging a claim against you for the shortweight of fertilizer.
我方現(xiàn)向貴方索賠,賠償我方的化肥短缺。
810. We have to ask for compensation of the loss incurred as a result of the interior quality of the goods concerned.
我方不得不向貴方提出索賠,賠償因劣質(zhì)貨給我方造成的損失。
811. We hope indemnification will be made for all expenses incurred.
我方希望補(bǔ)償所有相關(guān)費(fèi)用。
812. On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000.
根據(jù)商檢報(bào)告,我方向你們索賠3000美元。
813. You are requested to compensate us for the total loss of sugar at value of $105 Per MT.
我方要求貴方賠償我方每噸105美元的糖的所的損失。
814. We claim compensation of $1,800 for inferiority of quality.
我方要求賠償1800美元來補(bǔ)償劣質(zhì)品。
815. We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee.
我方不得不向貴方提出索賠,要求貴方賠償7000美元,加上商檢費(fèi)。
816. You should compensate us by 3%, plus the inspection fee.
貴公司應(yīng)賠償我們3%的損失,商檢費(fèi)也應(yīng)該由貴公司負(fù)擔(dān)。
817. This is a statement of loss and you should indemnify us $2,450.
這是損失清單一張,你方應(yīng)賠付我方2450美元。
818. We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods.
我方不得不向貴方提出索賠,要求貴方賠償我方貨物受損而引起的損失27500美元。
819. We found that the quality of the TV sets we received last week is below standard. So we request a 5% allowance. 我方發(fā)現(xiàn)我們上周收到的電視機(jī)的質(zhì)量低于標(biāo)準(zhǔn),因此我們向貴方提出5%的索賠。
820. We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment.
由于這批貨物的質(zhì)量問題,我們向你方索賠230英鎊。
821. We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as result of the inferior quality of the goods.
我們不得不向貴方索賠6000英鎊,作為因劣質(zhì)貨物給我方造成的損失賠償。
822. We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $20,000, which we have sustained by the disqualified goods.
我方不得不向貴方提出索賠2萬美元,以補(bǔ)償不合格貨物。
823. We are willing to accept the shipment only if you allow a 30% reduction in price.
如果貴方同意降價(jià)30%,我方可以接受這批貨。
824. We hope you will settle this claim as soon as possible.
希望貴方能盡快理賠。
825. Claims for shortage must be made within 30 days after arrival of the goods.
對(duì)短缺的索賠必須在貨物抵達(dá)后的30天內(nèi)提出。
826. Kindly remit us the amount of claim at an early date.
請(qǐng)?jiān)缛諏①r償金匯給我方。
827. On examination, we have found that many of the sewing machines are severely damaged.
在對(duì)商品進(jìn)行商檢時(shí),我方發(fā)現(xiàn)許多縫紉機(jī)遭到了嚴(yán)重的損壞。
828. Please dispatch, within one week, the replacement of another five refrigerators with a price reduction of thirty percent of the total value of the five refrigerators.
請(qǐng)?jiān)谝恢苤畠?nèi)調(diào)換另外5臺(tái)冰箱,并降價(jià)5臺(tái)冰箱總價(jià)值的30%。
829. We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible.
如果貴方能盡快將調(diào)換的運(yùn)送給我方,我方將不勝感激。
830. We insist that you should send perfect goods to replace the defective goods.
我方堅(jiān)持認(rèn)為貴方應(yīng)該用好貨來調(diào)換壞貨。
831. We accept the claim, but can you tell me how much you want us to compensate you for the loss?
我方同意理賠,貴方能否告訴我們,你們想要我們賠償多少損失?
832. We will give your request for claims immediate attention.
我方會(huì)立刻處理貴方提出的索賠要求。
833. We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction.
我方將盡快解決該問題,并賠償貴公司的損失,讓你方滿意。
834. We’d like to express our sincere apologies for the poor quality of the products.
對(duì)貨物的質(zhì)量問題,我方向貴方表示誠(chéng)摯的歉意。
835. We regret to hear that the goods you received are not of the quality expected.
我方很遺憾地獲悉,貴方收到的貨物質(zhì)量與你們的期望不符。
836. We are very `sorry for the trouble cause by this delay.
這批貨物的遲運(yùn)給你們帶來的麻煩,我方深感抱歉。
837. We agree to accept all your claim.
我方同意接受貴方的所有索賠。
838. I’ll go to your company tomorrow in person to talk about the claim.
明天我會(huì)親自去貴公司洽談賠償一事。
839. We regret the loss you have suffered and agree to compensate you $800.
我們對(duì)你們所受的損失深感抱歉,同意向你們賠償800美元。
840. We agree to compensate you for the detective watches by 5% of the total value.
我方同意賠償貴方總價(jià)值的5%來補(bǔ)償劣質(zhì)手表。
841. We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.
我方將向貴方賠償6%,并且在以后的生意中給你們一些優(yōu)惠條件。
842. Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only.
既然雙方都有責(zé)任,我方準(zhǔn)備只賠償50%的損失。
843. We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee.
我方已將760英鎊匯入貴方的賬戶以支付貨物短缺的價(jià)值和貴方所支付的商檢費(fèi)。
844. We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss.
我們準(zhǔn)備匯給貴方2000英鎊,以賠償由此引起的損失。
845. We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss.
下一次的貨物,我方準(zhǔn)備給予18的折扣,以補(bǔ)償你方的損失。
846. You should claim compensation from the insurance company.
貴方應(yīng)該向保險(xiǎn)公司提出索賠。
847. A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible.
在徹底的商檢之后發(fā)現(xiàn)包裝袋的破損是由于包裝不當(dāng)引起的,供貨商應(yīng)對(duì)此負(fù)責(zé)。
848. As the shipping company is liable for the damage, your claim for compensation should, in our opinion, be referred to them for settlement.
鑒于貨運(yùn)公司應(yīng)對(duì)這次損失負(fù)責(zé),我方的意見是,你們應(yīng)該向他們提出索賠來解決問題。
849. The claim should be referred to the insurance company. We cannot hold ourselves responsible for it.
這項(xiàng)索賠屬保險(xiǎn)公司責(zé)任范圍,我們不能對(duì)此負(fù)責(zé)。
850. Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.
我們認(rèn)為,你們的索賠應(yīng)提交給保險(xiǎn)公司,因?yàn)閾p失發(fā)生在裝船之后。
851. Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss.
貨物的損不既然是貨運(yùn)公司因野蠻裝卸造成的,所以貴方應(yīng)該向它索賠你們的損失。
852. You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers.
貴方應(yīng)向貨運(yùn)公司提出索賠,而不應(yīng)該是向賣方索賠。
853. We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed.
我方準(zhǔn)備向貴方作出合理的賠償,但不是貴方所要求的賠償額。
854. The shortage you claimed might have occurred in the course of transit, which is out of our control.
貴方所提出的貨物短缺可能是在運(yùn)輸過程中發(fā)生的,這是我們所無法控制的。
855. The shipping documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition. They must have been damaged en route.
貨運(yùn)單據(jù)表明,貨物在裝運(yùn)時(shí)是完好無損的,所以說,貨物的受員一定是在途中發(fā)生的。
856. Your proposal to settle the claim is satisfactory. We’ll take it.
你關(guān)關(guān)于解決索賠的建議令人滿意,我們接受了。
857. It seems we shall not be held liable for the shortage.
我方似乎不應(yīng)該對(duì)短缺負(fù)責(zé)。
858. The damage to the machine-tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company.
機(jī)床的損壞是在轉(zhuǎn)運(yùn)中發(fā)生的,所以貴方應(yīng)該向保險(xiǎn)公司提出索賠。
859. I’m sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we’ll consider the allowance. Is it OK?
我很遺憾聽到這件事,我想待我方調(diào)查此事后,再考慮賠償,好嗎?
860. I’ll try to find out why the shirts we sent you are a smaller size and inform you of the result as soon as possible.
我會(huì)查清楚為什么發(fā)給你們的襯衫會(huì)小一號(hào),并盡快告訴你們結(jié)果。
861. The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs.
我方需要的技術(shù)應(yīng)該是先進(jìn)的并且能適合中國(guó)的需要。
862. The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market.
貴方轉(zhuǎn)讓給我方需要的技術(shù)應(yīng)該能夠使合資企業(yè)的產(chǎn)品在國(guó)際商場(chǎng)上具有競(jìng)爭(zhēng)性。
863. The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export.
我方進(jìn)口的專有技術(shù)旨在生產(chǎn)適合出品的產(chǎn)品。
864. The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products.
我方進(jìn)口的先進(jìn)技術(shù)應(yīng)能大幅度地南昌市現(xiàn)有產(chǎn)品的質(zhì)量。
865. The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.
供給合資企業(yè)的技術(shù)必須是完整的、精確的、可靠的。
866. The technology we acquire shall enable our products to achieve significant economic results.
我方所引進(jìn)的技術(shù)應(yīng)使我方所生產(chǎn)的產(chǎn)品取得可觀的經(jīng)濟(jì)效益。
867. Your technology should be advanced, reliable, and helpful to the development of our export-oriented economy.
你們的技術(shù)必須先進(jìn),可靠,有助于發(fā)展我們的外向型經(jīng)濟(jì)。
868. The import know-how should help improve the quality of our products.
引進(jìn)的專有技術(shù)要有助于提高我們產(chǎn)品的質(zhì)量。
869. You should supply us with advanced techniques and modernized management methods.
貴方應(yīng)該向我方提供先進(jìn)的技術(shù)和現(xiàn)代的管理方法。
870. Please provide us with the necessary technical data and, if possible, some drawings connected with the design and building of the new equipment.
請(qǐng)向我方提供必要的技術(shù)數(shù)據(jù),并且如果可能的話,也請(qǐng)?zhí)峁┮恍┡c新設(shè)備的設(shè)計(jì)和生產(chǎn)有關(guān)的圖紙。
871. For the success of our joint venture, it’s extremely important for us to acquire the information concerning the product design and the production processes.
為了使合資企業(yè)取得成功,對(duì)我方來說,獲得與產(chǎn)品設(shè)計(jì)和生產(chǎn)過程相關(guān)的信息是極其重要的。
872. You should give us as soon as possible the blueprint plan for the introduction of the equipment and a report on a survey of the feasibility entire plan.
你方應(yīng)盡快向我方提供設(shè)備引進(jìn)的藍(lán)圖計(jì)劃以及整個(gè)計(jì)劃可行性的調(diào)查報(bào)告。
873. Please turn over these technical data to our side at the earliest possible time.
請(qǐng)盡早把這些技術(shù)資料轉(zhuǎn)交給我方。
874. Shall we discuss technology transfer brief now?
我們現(xiàn)在來扼要地討論一下技術(shù)轉(zhuǎn)讓的問題好嗎?
875. We want to import advanced technology from you in orde,r to compete successfully on the international market.
為了能在國(guó)際市場(chǎng)上成功地參與競(jìng)爭(zhēng),我方想向貴方進(jìn)口先進(jìn)技術(shù)。
876. Since the existing know-how transferred by your company will soon become obsolete, we expect that you will continue offering us your improved technological expertise.
由于貴方轉(zhuǎn)讓給我方的現(xiàn)有專有技術(shù)很快就會(huì)過時(shí),我方希望貴方能繼續(xù)不斷地向我方提供改進(jìn)的專門技術(shù)知識(shí)。
877. By advanced technology, we mean both industrial property and know-how.
所謂先進(jìn)技術(shù),我方指的是工業(yè)產(chǎn)權(quán)和專有技術(shù)。
878. If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost, within 45 days from the date you receive the written notice from us.
如果貴方提供給我方的數(shù)據(jù)無法使用,或者缺少包裝單里的其中一項(xiàng)或多項(xiàng)。貴方必須在收到我方書面通知后的45天內(nèi),將所有的文件或缺少的內(nèi)容寄達(dá)我方,郵寄費(fèi)用由貴方自己承擔(dān)。
879. If any serious difficulties arise with regard to the working of the engines which we built, and if it is proved that such difficulties are at fault in any data, drawings or documents you sent us, you would, at your expense, correct such faulty data, drawings or documents.
如果我方生產(chǎn)的機(jī)械出現(xiàn)嚴(yán)重的問題,如果經(jīng)證實(shí),這些問題是由于貴方提供給我方的數(shù)據(jù)、圖紙或文件中的缺陷而引起的,貴方必須修改這些錯(cuò)誤的數(shù)據(jù)、圖紙或文件,費(fèi)用由貴方自己承擔(dān)。
880. If the technical documents provided by you are not applicable to our actual production condition, you are obliged to assist us in modifying the technical documents.
你方提供的技術(shù)數(shù)據(jù),如有不適合我方生產(chǎn)條件的,你方有責(zé)任幫助我方修改技術(shù)數(shù)據(jù)。
Unit Thirty 技術(shù)引進(jìn)的方式及費(fèi)用
881. We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.
我方將在把文件數(shù)據(jù)送到機(jī)楊的7天前,通知貴方箱子的重量、尺碼和數(shù)量以及圖紙和其它文件數(shù)據(jù)的費(fèi)用。
882. Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.
圖紙和技術(shù)數(shù)據(jù)將通過掛號(hào)郵件的方式寄達(dá)貴方。
883. Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.
技術(shù)的轉(zhuǎn)讓費(fèi)應(yīng)該公平合理。
884. The royalty rate shall not be higher than the standard international rate.
專利權(quán)使用費(fèi)不應(yīng)高于國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
885. The technology transfer fee shall be paid in royalties.
技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)將以專利使用費(fèi)的形式來支付。
886. The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.
專利權(quán)使用費(fèi)是產(chǎn)品凈銷售價(jià)值的15%。
887. The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned our with transferred technology.
專利權(quán)使用費(fèi)率將根據(jù)用轉(zhuǎn)讓技術(shù)生產(chǎn)出的產(chǎn)品凈銷售來計(jì)算。
888. You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment.
除了一定比例的入門費(fèi),貴方應(yīng)用專利權(quán)利使用費(fèi)的形式向我方支付進(jìn)口技術(shù)的費(fèi)用。
889. We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.
用轉(zhuǎn)讓技術(shù)生產(chǎn)出來的產(chǎn)品,我方將其零售價(jià)的8%支付給貴方。
890. We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.
我方要求在簽署技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議時(shí),貴方要向我方提供支付所有技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)用的銀行擔(dān)保。
891. The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side.
用于該目的而引起的所有費(fèi)用將由中方來支付。
892. We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.
我方將支付所有涉及到文獻(xiàn)資料和技術(shù)轉(zhuǎn)讓的費(fèi)用。
893. We will pay all the specialists for their services rendered to us.
我方將支付所有專家為我方提供的服務(wù)費(fèi)用。
894. We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.
希望你們不斷向我們提供新的技術(shù),不另外收費(fèi)。
895. To help our joint venture, we hope that you would keep supplying us with advanced management techniques and technologies.
為了幫助我們的合資企業(yè),希望貴方能不斷向我方提供先進(jìn)的管理方法和技術(shù)。
896. We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time.
我們將不時(shí)地幫助貴方更新與生產(chǎn)有關(guān)的現(xiàn)有和將來的全部技術(shù)。
897. As you know that technology is advancing all the time, we hope that you continue offering us your improved technologies.
正如貴方所知,技術(shù)總是在不斷改進(jìn)的,所以我們希望貴方能一直向我們提供最新技術(shù)。
898. We think that it is better to transfer our knowledge in the form of know-how investment.
我方認(rèn)為最好還是以技術(shù)投資的方式來轉(zhuǎn)讓我們的技術(shù)。
899. First let’s start with the delivery of all the drawings, technical data and other documents relating to the engines.
讓我們先提供所有與機(jī)械有關(guān)的圖紙、技術(shù)數(shù)據(jù)和其它文件數(shù)據(jù)。
900. You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.
貴方將承擔(dān)將這些圖紙、信息和其它數(shù)據(jù)提供給我方的義務(wù)。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長(zhǎng)。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)