|
商務(wù)英語及學(xué)習(xí) |
|
|
閱讀英語原著的方法 |
作者:石家莊趙麗娜律師編輯
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外coinwram.com
時間:2011/4/4 23:43:00 |
從魯迅先生的翻譯創(chuàng)舉淺談閱讀英語原著的方法 紹興市魯迅小學(xué)教育集團(tuán) 呂旦
.............
現(xiàn)以英文為例。魯迅先生曾在南京江南水師學(xué)堂和江南路礦學(xué)堂學(xué)習(xí)英語。他介紹自己學(xué)習(xí)英語的方法便是: 閱讀原文原著的時候,第一遍,遇見生詞先不管它,跳過去,先讀后面的內(nèi)容,將整本書讀完后,再回過頭讀第二遍,這樣,第一次遇到的不少生詞就會明白,就這樣,一遍一遍,直到全部讀董(懂)為止!
這即所謂“硬讀”,就是強(qiáng)調(diào)百分之百的閱讀英文原版作品,遇到生詞先跳過去,回過頭再讀,或者查字典,一個一個解決。實際上,只要你掌握了2000、3000個以上的英語單詞,并初步掌握了基本英語語法,就可以閱讀很多英文原版書。在閱讀英文原版書時,如果一開始,你感到極其困難,一定要硬著頭皮讀下去。當(dāng)然,你還是要盡量選擇比較適合你的原版書,不要選擇難詞過多、不熟悉的、專業(yè)性強(qiáng)的原版書。碰到某些生詞無法確切理解,你也不必精確理解,略過它們,繼續(xù)讀下去;碰到復(fù)雜的句子、難的句子也不必鉆牛角尖,繼續(xù)讀下去。通讀一遍后回過頭繼續(xù)讀第二遍、第三遍……例如,一本300多頁的英文原版書,你每天讀兩到三個小時,可能開始的三、五天內(nèi),只能讀十多頁,但只要硬頭皮讀下去,你的速度會越來越快。最終,你就可以在一個月內(nèi)讀完這本書,當(dāng)然,可以從頭開始再讀。讀完這本書后,你可以接著讀第二本……,讀了三、五本后,你英語的閱讀速度就會提高了,“語感”就會增強(qiáng)了。以后,你可以一本一本地這樣讀下去!
在加拿大,孩子從上小學(xué)起就要讀大量的課外讀物,每個星期從學(xué)校帶一本書回家讀。每個學(xué)期,每個年級都是如此。到了中學(xué)他們就開始讀名著,起初讀節(jié)選的,后來再讀原著。也就是說以英語為母語的人都經(jīng)過大量的閱讀,所以語言表達(dá)功底深厚。而我本人英語專業(yè)畢業(yè),在師范就讀本專業(yè)時,就養(yǎng)成了閱讀英語原著的習(xí)慣。當(dāng)時,英語老師讓我們大量閱讀英文原著,并教育我們要遵循“循序漸進(jìn)”的常理,即從“簡單”開始。記得那時,我的常用裝備便是一本筆記本或小卡片N張,主要用來記錄生詞、詞組、好句子,總結(jié)歸納同義表達(dá)、近反義詞,記錄難點。此外,還有一本英漢雙解詞典。我是從英語簡易讀物開始的,先讀那些用500—800詞簡寫成的讀物,用“硬讀”的方法,能讀進(jìn)去,因為我讀懂了,感覺特別好,有了成就感,信心就誕生了。
后來過渡到閱讀較難的小說之類原著,閱讀速度不快,我強(qiáng)迫自己把速度提高上去。因為據(jù)心理學(xué)研究表明,高速度閱讀不但有利于提高閱讀的理解能力,還能一定程度上改善閱讀疲乏的癥狀,可以保證更長時間的持續(xù)閱讀。那么我是如何提高閱讀速度的呢?第一,不要一遇到生詞就查詞典,要“硬讀”下去;第二,適當(dāng)掠過不影響劇情的生詞;第三,參考專門的速度教程。
一次,我借到了一本共374頁的美國原版小說《Daughter of deceit》,由于是當(dāng)代作家Victoria Holt的作品,不涉及專業(yè)知識,生詞不算太多。但比比先前的“簡易讀物”,我就知道要花大力氣了。無論如何,我先讀著,一個詞也不查,我只顧一行接一行,一頁接一頁地“看”下去。很快“看”了200多頁,然而部分情節(jié)實在不知所云,面對新生詞匯,我進(jìn)行猜測,發(fā)現(xiàn)猜詞也有一番樂趣,我總結(jié)出兩點:第一,大寫的詞語一般是專屬名詞,可以表示特定的機(jī)構(gòu)和人物,也可以表示現(xiàn)實地區(qū)名、河流、山脈某一類特殊的群體以及作者文章中虛構(gòu)出來的地方和人物;第二,有些動詞可以根據(jù)主語和賓語猜測出來。還有一些名詞,如各種不同的生物,和醫(yī)學(xué)物理學(xué)器具,是不需要知道中文意思的,比如:Sperm Wale的意思是抹香鯨,哺乳類動物的一種,但是抹香鯨到底是什么就是中文里也不知道。還有希臘的許多小神祗的名稱,也是一樣。只要能根據(jù)上下文的意思確定不認(rèn)識的名詞屬于某個專業(yè)的范圍,就連字典都不用查。讀得多見得多自然而然就記住了。就像漢語里的專業(yè)詞匯一樣,有許多我們也看不懂,只是熟悉了就不在乎了!
對于大量通過猜測也無法確定其義,并對閱讀產(chǎn)生較大影響的詞匯,繼第一遍“硬讀”后,我開始使用英漢雙解詞典查詢,閱讀第二遍。開始時每頁查幾個,務(wù)求全部看懂,后來覺得頻頻翻查詞典有點麻煩,且其攜帶不方便,少數(shù)幾個不太清楚的詞也就過去了,居然掃清了之前的閱讀障礙,看懂了大意,漸漸地,我盡量做到不查或每兩頁查一個生詞。我把整天的時間全花在看書上,奔波于自習(xí)室、教室和圖書館之間。我發(fā)現(xiàn)作者Victoria Holt的文筆非常流暢,讀到后來已被故事深深吸引了。通過這一次攻讀《Daughter of deceit》的經(jīng)歷,我閱讀英語原著的速度越來越快,生詞庫也越存越多...............
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |
上一篇:多讀英文原著
下一篇:看電影學(xué)英語的5個要點
|
|
在線咨詢 |
|
聯(lián)系我們 |
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com |
|
|
|
|