法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
商務(wù)英語及學(xué)習(xí)  
英譯常用的100個中國成語
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外www.coinwram.com     時間:2011/9/7 15:26:28


 

英譯常用的100個中國成語 

                  愛屋及烏 Love me, love my dog.

                  百聞不如一見 Seeing is believing.

                  比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall
                  short of the best, but be better than the worst.

                  笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.

                  不眠之夜 white night

                  不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by
                  personnal losses

                  不遺余力 spare no effort; go all out; do one's best

                  不打不成交 No discord, no concord.

                  拆東墻補西墻 rob Peter to pay Paul

                  辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out
                  the old year and ring in the new

                  大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious
                  and then to reduce it to nothing at all

                  大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

                  國泰民安 The country flourishes and people live in peace

                  過猶不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond
                  is as wrong as falling short; too much is as bad as too little

                  功夫不負有心人 Everything comes to him who waits.

                  好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more

                  好事不出門惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad
                  news spread far and wide.

                  和氣生財 Harmony brings wealth.

                  活到老學(xué)到老 One is never too old to learn.

                  既往不咎 let bygones be bygones

                  金無足赤人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

                  金玉滿堂 Treasures fill the home.

                  腳踏實地 be down-to-earth

                  腳踩兩只船 sit on the fence

                  君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as
                  crystal; a hedge between keeps friendship green

                  老生常談陳詞濫調(diào) cut and dried, cliché

                  禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity.

                  留得青山在不怕沒柴燒  Where there is life, there is hope.

                  馬到成功 achieve immediate victory; win instant success

                  名利雙收 gain in both fame and wealth

                  茅塞頓開 be suddenly enlightened

                  沒有規(guī)矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or
                  standards.

                  每逢佳節(jié)倍思親 On festive occasions more than ever one thinks of
                  one's dear ones far away.It is on the festival occasions when
                  one misses his dear most.

                  謀事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven.
                  Man proposes, God disposes.

                  弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself

                  拿手好戲 masterpiece

                  賠了夫人又折兵 throw good money after bad

                  拋磚引玉 a modest spur to induce others to come forward with
                  valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

                  破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of
                  retreat and be determined to fight to the end

                  搶得先機 take the preemptive opportunities

                  巧婦難為無米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't
                  make bricks without straw.

                  千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the
                  highest eminence is to be gained step by step

                  前事不忘后事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the
                  future.

                  前人栽樹后人乘涼 One generation plants the trees in whose shade
                  another generation rests.One sows and another reaps.

                  前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in
                  doing something

                  強龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to
                  control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can
                  hardly afford to neglect local bullies.

                  強強聯(lián)手 win-win co-operation

                  瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest.

                  人之初性本善 Man's nature at birth is good.

                  人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.

                  人海戰(zhàn)術(shù) huge-crowd strategy

                  世上無難事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.

                  世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the
                  world;

                  死而后已 until my heart stops beating

                  歲歲平安 Peace all year round.

                  上有天堂下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou
                  and Hangzhou on earth.

                  塞翁失馬焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.

                  三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At
                  thirty, a man should be able to think for himself.

                  升級換代 updating and upgrading (of products)

                  四十不惑 Life begins at forty.

                  誰言寸草心報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by
grass.

                  水漲船高 When the river rises, the boat floats high.

                  
                  時不我待Time and tide wait for no man.

                  殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel

                  實事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true
                  to facts

                  說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

                  實話實說speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it
                  is

                  實踐是檢驗真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)Practice is the sole criterion for testing truth.

                  山不在高,有仙則名"No matter how high the mountain is, its name will
                  spread far and wide if there is a fairy; "

                  韜光養(yǎng)晦hide one's capacities and bide one's time

                  糖衣炮彈sugar-coated bullets

                  天有不測風(fēng)云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

                  團結(jié)就是力量Unity is strength.

                  跳進黃河洗不清"eve if one jumped into the Yellow River, one can not
                  wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's
                  name "

                  歪風(fēng)邪氣unhealthy practices and evil phenomena

                  物以類聚,人以群分Birds of a feather flock together.

                  往事如風(fēng)"The past has vanished (from memory) like wind.; What in
                  past, is past."

                  望子成龍hold high hopes for one's child

                  屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

                  文韜武略military expertise; military strategy

                  唯利是圖draw water to one's mill

                  無源之水,無本之木water without a source, and a tree wiithout roots

                  無中生有make create something out of nothing

                  無風(fēng)不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without
                  fire.

                  徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

                  新官上任三把火a new broom sweeps clean

                  虛心使人進步,驕傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit
                  makes one lag behind.

                  蓄勢而發(fā)accumulate strength for a take-off

                  心想事成May all your wish come true

                  心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit
                  understanding

                  先入為主First impressions are firmly entrenched.

                  先下手為強catch the ball before the bound

                  像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan

                  現(xiàn)身說法warn people by taking oneself as an example

                  息事寧人pour oil on troubled waters

                  喜憂參半mingled hope and fear

                  循序漸進step by step

                  一路平安,一路順風(fēng)speed somebody on their way; speed the parting guest

                  嚴以律己,寬以待人be strict with oneself and lenient towards others

                  魚米之鄉(xiāng)a land of milk and honey

                  有情人終成眷屬"Jack shall have Jill, all shall be well."

                  有錢能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

                  有識之士people of vision

                  有勇無謀use brawn rather than brain

                  有緣千里來相會Separated as we are thousands of miles apart, we come
                  together as if by predestination.

                  與時俱進advance with times

                  以人為本people oriented; people foremost

                  因材施教teach students according to their aptitude

                  欲窮千里目,更上一層樓"to ascend another storey to see a thousand miles
                  further; Ascend further, were you to look farther; Would eye
                  embrace a thousand miles? Go up, one flight."

                  欲速則不達Haste does not bring success.

                  優(yōu)勝劣汰survival of the fittest

                  英雄所見略同Great minds think alike.

                  冤家宜解不宜結(jié)Better make friends than make enemies.

                  冤假錯案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly
                  charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"

                  一言既出,駟馬難追A real man never goes back on his words.

                  招財進寶Money and treasures will be plentiful

                  債臺高筑become debt-ridden

                  致命要害Achilles' heel

                  眾矢之的target of public criticism

                  知己知彼,百戰(zhàn)不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a
                  hundred battles with no danger of defeat.

                  紙上談兵be an armchair strategist

                  紙包不住火Truth will come to light sooner or later.

                  左右為難between the devil and the deep blue sea; between the rock
                  and the hard place       


                  不要錯上加錯 don`t make things worse than they already are


(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:什么是普惠制原產(chǎn)地證明書格式A?哪些國家接受?
下一篇:國際技術(shù)貿(mào)易須知
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 商務(wù)英語大全
· 英文合同導(dǎo)讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托?嫉116分
· economic report ...
· 報刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學(xué)語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學(xué)英語的秘訣
· 怎樣學(xué)好英語
· 《英語學(xué)習(xí)逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 商務(wù)英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 www.coinwram.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810