法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團(tuán)顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟(jì)犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
商務(wù)英語及學(xué)習(xí)  
生活中一些難以啟齒話用英語如何講
出處:法律顧問網(wǎng)·涉外www.coinwram.com     時間:2012/4/11 10:49:07

一名中國留學(xué)生初到美國,在機(jī)場找?guī),問老外:「Where is W.C.?」老外聽不懂。一名中國太太到醫(yī)院生產(chǎn),洋護(hù)士問她:「Did you have a bowel movement?」她卻聽不懂。還有人學(xué)了幾十年的英語,還不曉得英語里的「大便」、「小便」、「放屁」真正應(yīng)該怎么說……以下為一些「禁忌」(taboo)的美語之整理。畢竟這些都是咱們?nèi)粘I畹囊徊糠,說不定有一天這些「禁忌」之語還能「派上用場」呢!

  一、廁所
  在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不過在飛機(jī)上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。

  二、解小便
  最普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護(hù)士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:
  Will (could) you urinate in this cup?

  醫(yī)生或許也會問:
  Do you have trouble urinating?
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)

  此外,還有其他的說法:
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
  * I need to piss = I have to take a leak.
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)

  此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家里的廁所叫做 john。 例如:
  * There are several (portable) johns in the construction site.
  在建筑場地有幾個臨時廁所。

  * He went to the john a few minutes ago.
  他在幾分鐘前上了廁所。

  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
  勞動者在工作時間內(nèi)需要使用流動性廁所。

  不過,小孩多半用 to pee 。例如:
  * The boy needs to pee.

  然而,「小便檢查」又叫做 urine test,因為這里的 urine 是化驗的樣品(specimen)。例如:
  * Do I need a urine test?

  注意:to piss off 是片語,又是指對人生氣或?qū)κ挛锏牟粷M。不過這是不禮貌的片語,少用為妙。 例如:
  * He pissed me off. = He made me angry.
  * He always pisses off (at) the society.(對社會不滿)

  如果「小便」有毛病,也可以告訴醫(yī)生說:
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有濁尿,味道很重)
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后還會滴滴答答。)(即失禁毛。
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平時少)

  三、解大便
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,醫(yī)生常問:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是大腸在轉(zhuǎn)動)。此外,還有其他的說法:
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)

  不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

  但是「大便檢查」倒叫做 stool exam,因為 stool 也是一種化驗的樣品。 例如:
  * The doctor has to exam his stool.(醫(yī)生要檢查他的大便。)

  四、放屁
  在美語里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 醫(yī)生有時問:
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
  你放屁的次數(shù)很多嗎?
  * Is the gas expelled by belching?
  是否打嗝后就會放屁呢?(動詞是 belch)
  * He said the more he ate, the more he farted.
  吃的愈多,放屁也愈多。
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
  過去兩天中,他放屁比平常多。
  * Be careful not to fart in the public.
  注意在公共場所不可放屁?BR>
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的說法。 例如:
  * I have an upset stomach.(消化不良)
  = I have heartburn. = I have indigestion.
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)

  * Something has upset my stomach for two weeks.
  胃不舒服有兩星期了。)
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
  他經(jīng)常便秘。) 或
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
  * He has no bowel movement for the past few days.

  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
  他拉了一陣肚子。
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
  大便時可看到血絲和粘膜。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:在國外常見的定餐電話口語
下一篇:拍馬屁九句
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點(diǎn)擊排行      
· 商務(wù)英語大全
· 英文合同導(dǎo)讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托?嫉116分
· economic report ...
· 報刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學(xué)語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學(xué)英語的秘訣
· 怎樣學(xué)好英語
· 《英語學(xué)習(xí)逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 商務(wù)英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻(xiàn)給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團(tuán)隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團(tuán)隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 www.coinwram.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810