你是否希望有一天,你突然可以毫無意識的聽清英語,可以輕松聽懂老外講的英語,可以輕松聽懂無字幕的英文電影電視劇英語動畫片。你是否希望,你的英語聽力突然得到了質(zhì)的飛越,好像聽什么英語都能很輕松聽懂,似乎自己的耳朵突然已經(jīng)完全可以毫不費力接收到英語,似乎自己突然擁有了一雙“英語耳朵”。如果你有這種愿望,你應(yīng)該相信,這不是一種奢望,而是確確實實可以實現(xiàn)的,因為好多人都有過這種“突然聽清 ”的經(jīng)歷,而你也可以。先來看看,他們的經(jīng)歷是怎樣的。
實例:
如果是一年前,我會很向往;如果是半年前,我會認為這是胡扯;但就在昨天,這一切真的發(fā)生在我身上。且聽我細細道來。2009年7月29日對我而言是個值得紀念的日子。下班后,因為替補太多我主動讓賢(我每天下班后要陪領(lǐng)導(dǎo)摔一下?lián)淇?回家看孩子。到家后,照例與老婆大人替換,老婆大人做飯,我看孩子。按習慣,順手打開電影看看《馬達加斯加1》,看《馬達加斯加1》后吃飯,趁小孩睡覺看了2集電視劇,孩子醒后,又無聊,重看了一遍,在將近結(jié)束時,忽然想到我看這部電影已這么長時間了,該聽出來的都差不多了。為了測試下自己的聽力水平是否提高些,我打開了《馬達加斯加2》來看,看著看著,聽著聽著,略覺有些不妥,到底在哪不妥,也不知道。此時,因為孩子哭鬧,音量開得比往日大些,聽到一半時,發(fā)現(xiàn)內(nèi)容特別清晰,平常需費好大力氣集中注意力才能聽出的內(nèi)容,歷歷在耳,聯(lián)想到之前也有聽過“打通”耳朵一事,心中一動,是否耳朵打通了。為了檢驗一下,打開了《美女與野獸》,聽了約15分鐘左右,無庸置疑這次也是歷歷在耳。不放心,再取出風月俏佳人,再次試聽,嘈雜的街上小姐們搶地盤、討價還價的對話,馬達轟鳴中理察與維維安對車的評價都如潺潺流水,一一入耳,至此終于確認--------耳朵打通了。
長久以來,一個問題始終糾纏著我,到底誰能看懂美國電影?據(jù)我所見,確實屈指可數(shù),包括很多大學的英語教師也是白給,(我曾親耳所聽)而電影是給人看的,美國人應(yīng)該個個都看得懂才對,這中間的差異實在太大了,但是今晚的體驗,使我認識到,雖然是電影,但也是英語,也只存在會的單詞與不會的單詞(題外話,電影的詞匯量大約6000-7000),其中的關(guān)鍵是你能不能聽清,能不能打通耳朵。打通耳朵后的體驗是電影中的對話終于可以做為一種“語言”的聲音信號,而不必特地從一大堆噪音中挑出“語音”信號,清晰度不可同日而語。至此之后,我看難度不是太高的英文電影,基本上都可以不看字幕看懂,有時找不到可以隱藏字幕的,我會拿個紙張遮住顯示器底部的有字幕部分,雖然看起來不是那么舒服,但是就不用去看些干擾人的字幕了,感覺也很有成就感。從此之后,我看電影最希望看那些沒有字幕的清晰電影,最喜歡的還是迪斯尼、夢工廠的動畫片,因為基本都可以輕松看懂,很有成就感。
而在我打通英語耳朵之前,我其實沒有做什么,就是之前看了個牛人寫的帖子,說天天看無字幕的英文電影,幾個月之后就會有一個耳目一新的突破后,我就有意無意的天天晚上看英文動畫片,看了大概4個月之后,我的耳朵終于打通了。在此推薦一些我看過,覺得比較適合學英語的英語動畫片電影《怪物史萊克1/2》、《海底總動員》、《馬達加斯加1/2》、《冰河世紀1/2/3》、《美女與野獸》、《功夫熊貓》、《超人特工隊》、《玩具總動員1/2》、《閃電狗》、《阿拉丁》、《花木蘭》等?傊纤鼓釅艄S的動畫片都是很適合學英語的,因為都比較通俗易懂,而且說的話基本上都是美國人日常生活中天天用到的。在通過電影學英語的過程中,有個建議,看電影提高英語不是一朝一夕的事情,一定要多看,堅持看,反復(fù)看,特別是對自己喜歡的電影,建議反復(fù)看。還好的事,迪斯尼、夢工廠的電影都比較精彩,也適合反復(fù)看。甚至在我打通了耳朵之后,我還是會反復(fù)的把之前看過的好電影再拿出來反復(fù)看,每看一遍就會有一些新的收獲,而且也能不斷增加成就感呵呵。我在想,英語聽力確實是需要一段長時間的熟悉、適應(yīng)的吧,這樣我們的耳朵才能不斷的適應(yīng)這種節(jié)奏或頻率,才能從原來的無法接收或識別這種信號(英文)到逐漸讀得懂這種信號的吧。
通過電影提高英語,絕對是有效的提高英語聽說的好方法,而ispeaken網(wǎng)站的《十部原聲英語電影及其跟讀模仿資料突破英語聽說》和《最適合學英語的20部高清英語動畫片》無疑是方便大家通過電影突破英語的最好資料,理由是:方便、省時、高清、高效!
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。) |