英:
Following are usages of the common advertising terms and some additional expressions:
► Let’s go all out on this one. I want a national advertising campaign.
► Put a full-page ad in the newspaper every Friday,
advertising the weekly special coming up.
► Let’s get 20,000 flyers printed. We’ll hand them out at the shopping mall next weekend.
► I want this advertisement to be a testimonial from the gold medal winner. Call her to see if we can get her to endorse our product.
► We need a new slogan. The old one’s not catchy enough.
► If we want to try door-to-door sales, we’ll need professional sales people to make an effective sales pitch.
► Why don’t we do some comparative advertising? Our product is definitely better than the competition’s.
► We need a high-profile television slot. How about the Super Bowl?
► We’re advertising in every other media. It’s high time we started placing ads on the Internet.
中:
下面是一般廣告術語及一些相關表達的用法:
► 讓我們全力以赴實施這個方案吧,我想開展一次全國范圍的廣告宣傳活動。
► 每周五在報紙上做整版廣告,為每周特賣作宣傳。
► 我們印制20,000份小廣告吧,我們要于下周末在購物中心免費派送。
► 我希望這個廣告作為金牌得主的推薦,給她打電話問她能不能幫忙宣傳我們的產品。
► 我們需要新的口號,舊的不夠吸引人。
► 如果我們嘗試挨戶銷售,我們必須請專業(yè)推銷人員來介紹有效的推銷技巧。
► 我們?yōu)槭裁床荒茏鲆恍⿲Ρ葟V告呢?我們的產品肯定比其他同類競爭產品有優(yōu)勢。
► 我們需要一個高收視率的電視廣告時段。超級杯怎么樣?
► 我們在其他媒介上都做廣告,現(xiàn)在是我們開始在互聯(lián)網(wǎng)上做廣告的最佳時期了。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉載而來,本站刊載內容以共享和研究為目的,如對刊載內容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。) |