Distribute the short-term in the field of foreigh trading day by day and continue to be appended.
外貿(mào) 英語(yǔ) 縮寫(xiě)(A)
A.A.R = against all risks 擔(dān)保全險(xiǎn),一切險(xiǎn)
A.B.No. = Accepted Bill Number 進(jìn)口到單編號(hào)
A/C = Account 賬號(hào)
AC. = Acceptance 承兌
acc = acceptance,accepted 承兌,承諾
a/c.A/C = account 帳,帳戶
ackmt = acknowledgement 承認(rèn),收條[/color]
a/d = after date 出票后限期付款(票據(jù))
ad.advt. = advertisement 廣告
adv. = advice 通知(書(shū))
ad val. = Ad valorem(according to value) 從價(jià)稅
A.F.B. = Air Freight Bill 航空 提單
Agt. = Agent 代理商
AI = first class 一級(jí)
AM = Amendment 修改書(shū)
A.M.T. = Air Mail Transfer 信匯
Amt. = Amount 額,金額
A.N. = arrival notice 到貨通知
A.P. = account payable 應(yīng)付賬款
A/P = Authority to Purchase 委托購(gòu)買(mǎi)
a.p. = additional premiun 附加保險(xiǎn)費(fèi)
A.R. = Account Receivable 應(yīng)收款
Art. = Article 條款,項(xiàng)
A/S = account sales 銷(xiāo)貨清單
a/s = after sight 見(jiàn)票后限期付款
asstd. = Assorted 各色俱備的
att,.attn. = attention 注意
av.,a/v = average 平均,海損
a/v = a vista (at sight) 見(jiàn)票即付
經(jīng)貿(mào)常用詞縮寫(xiě)(D)、(E)DD/A =documents against acceptance, 承兌后交付單
= documents for acceptance,= documents attached, 備承兌單據(jù)
= deposit account 存款賬號(hào)
d/a = days after acceptance 承兌后……日付款
D.A. = Debit advice 付款報(bào)單
D/D,D. = Demand draft,documentary draft 即期匯票,跟單匯票
d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款
d.f.,d.fet. = dead freight 空載運(yùn)費(fèi)(船)
Disc. = Discount 貼現(xiàn);折扣
DLT = Day Letter Telegram 書(shū)信電
D/N = debit note 借方通知
D/O = delivery order 卸貨通知書(shū)
D/P = documents against payment 付款后交付單據(jù)
Dr. = debit debter 借方,債務(wù)人
d/s. = days’ sight 見(jiàn)票后……日付款
DV = Dividends 股利
Eea. = each 每,各
e.e.E.E. = error excepted 錯(cuò)誤除外
E/B = Export-Import Bank 進(jìn)出口 銀行(美國(guó))
enc.,encl.= enclosure 附件
E.& O.E. = errors and omissions excepted 錯(cuò)誤或遺漏不在此限
ETA = estimated time of arrival 預(yù)定到達(dá)日期
ex. = example,executive,exchange,extract 例子,執(zhí)行官,外匯交換,摘要
Exp. = Export 出口
常用詞縮寫(xiě)(F)f.a.q.=fair average quality 良好平均品質(zhì)
f.a.s.=free alongside ship 船邊交貨價(jià)
F.B.E.=foreign bill of exchange 國(guó)外匯票
f.c.l.=full container load 整個(gè)集裝箱裝滿
f.d.free discharge 卸貨船方不負(fù)責(zé)
F.& D.=Freight and Demurrage 運(yùn)費(fèi)及延裝費(fèi)
f.i.=free in 裝貨船方步負(fù)責(zé)
f.i.o.=free in and out 裝卸貨船方均不負(fù)責(zé)
f.i.o.=free in out stowed and trimming 裝卸堆儲(chǔ)平倉(cāng)船方均不負(fù)責(zé)
f.o.=free out 卸貨船方不負(fù)責(zé)
f.o.,f/o=firm offer 規(guī)定時(shí)限的報(bào)價(jià)
f.o.b.=free on board 船上交貨價(jià)
f.o.c.=free of charge免費(fèi)
F.O.I.=free of Interest 免息
f.o.r.=free on rail,free on road 火車(chē)上交貨價(jià)
f.o.s.=free on steamer 輪船上交貨價(jià)
f.o.t.=free on truck 卡車(chē)上交貨價(jià)
f.p.a.=free of particular average 單獨(dú)海損不保
fr.f=franc,from,free 法郎,從,自由
FX=Foreign Exchange 外匯
經(jīng)貿(mào)常用詞縮寫(xiě)(G)、(H)Gg=good,goods,gramme 佳,貨物,一克
G/A=general average 共同海損
GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 關(guān)稅 貿(mào)易總協(xié)定
gm.=gramme 一克
g.m.b.=good merchantable brand品質(zhì)良好適合買(mǎi)賣(mài)之貨品
g.m.q.=good merchantable quality良好可售品質(zhì)
G/N=Guarantee of Notes 承諾保證
g.s.w.=gross shipping weight 運(yùn)輸總重量
gr.wt.=gross weight 毛重
(聲明:本站所使用圖片及文章如無(wú)注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來(lái),本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長(zhǎng)。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |